La rencontre de dentellières de hier, a été une rencontre à double titre. J’ai effectivement « rencontré » des dentellières (le terme « cohabité » étant plus exact, vu que je suis restée assise sur ma chaise), mais j’ai aussi eu l’agréable surprise de rencontrer Montse et sa petite famille. J’ai été un peu surprise de m’entendre appeler par mon nom par un visage que je ne reconnaissais pas ! ;-)

El encuentro de encajeras de ayer fue muy bien. El encuentro no ha sido sólo con las encajeras, sino que Montse me ha hecho una bonita sorpresa, y nos ha venido a ver a Ainhoa y a mí. Qué impresión más curiosa que una cara que no logras reconocer te llame por tu nombre! ;-)

Enfin voilà, comme je l’ai dit, je ne suis pas trop allée à la rencontre des autres car je ne me suis pas levée de ma chaise, étant donné qu’à chaque mouvement, il faut fixer tous les fuseaux au coussin, pour éviter le pire… le pire étant que le coussin se retrouve par terre et que les fuseaux s’emmêlent.

Donc, je n’ai fait que très peu de photos, et je les ai faites au tout début avant l’installation des dentellières au complet.

He hecho poquitas fotos, ya que una vez que te has instalado, es difícil moverse. Cada vez que te levantas, hay que fijar todos los bolillos, para evitar el peor accidente que te puede pasar: que se te caiga el mundillo y se te líen todos los bolillos. Total, que las fotos son del principio del encuentro, cuando todas las encajeras todavía no habían llegado. 
Cliquez pour afficher l'image suivante

Comme toujours, très peu d’hommes… euh, une unité à ce que j’ai vu… (le dentellier doit être une race en voie de disparition)

Como siempre, pocos hombres… er, uno para ser exactos… el encajero debe ser una especie en vía de desaparición.
Cliquez pour afficher l'image suivante

Et beaucoup de dames, disposant de beaucoup de temps pour faire de très grandes choses, comme un châle…

Sin embargo, muchas señoras, que deben disponer de mucho tiempo (o no dormir), para hacer cosas tan grandes, como un chal…
Cliquez pour afficher l'image suivante

Ou un énorme napperon…
O un tapete enorme…
Cliquez pour afficher l'image suivante

Des trucs que vous me verrez peut-être faire d’ici 33 ans (si la retraite est toujours à 65 ans d’ici là !)

Cosas que quizás haga de aquí a 33 años (si la edad del retiro sigue siendo de 65 años en el 2040)

Sinon, et bien les typiques dentelles à fixer sur serviettes de bain ou rideaux (rien que de penser au repassage, ça me donne des sueurs froides).

Luego, los típicos encajes para cortinas o servilletas (que deben ser horrorosos a la hora de planchar) :
Cliquez pour afficher l'image suivante

Ainhoa a presque fini son bracelet et moi, j’ai continué à ajouter des fuseaux…

Ainhoa está ya a punto de acabar su pulsera, y yo he seguido añadiendo bolillos… 
Cliquez pour afficher l'image suivante

Et dire qu’il faut que j’arrive à 180 ! Je ne vais bientôt plus savoir où les mettre !

Cuando llegue a la parte más ancha, habrá 180 bolillos, y la verdad es que no sé dónde los voy a meter! 
Cliquez pour afficher l'image suivante

J’ai avancé un petit peu. Je l’aime bien ce modèle, il avance « vite » car ce sont tous des points que je connais bien. Et puis, en plus, il m’a permis d’apprendre à mettre des perles, je vais donc pouvoir commencer à faire des bijoux 

Me gusta mucho este modelo. Voy bastante “rápido” porque son todo puntos que conozco, y lo disfruto mucho. Además, he aprendido a poner perlas, cosa que me permitirá empezar a hacer joyas

 

Dimanche, 7 octobre, à 10 heures, au Poliesportiu (gymnase) de Sant Julià (Andorre) a lieu une rencontre de dentellières... avis aux amatrices! (je doute qu'il y ait beaucoup d'amateurs)
El domingo, 7 de octubre, a las 10, en el Poliesportiu (gimnasio) de Sant Julià (Andorra), podréis asistir a un encuentro de encajeras.
En l'honneur de cette rencontre (et parce que j'avais fini mon précédent travail), j'ai commencé un espèce de napperon qui sert à couvrir les pots ou jarres (et éviter la visite d'une mouche indésirable), bref, un truc totalement inutile. Mais cela me permet d'apprendre à insérer des perles dans une dentelle, et puis de rajouter des fuseaux au fur et à mesure du travail. Choses que je ne savais pas faire.
Como estoy a punto de acabar mi anterior encaje, y que me hubiera encontrado sin trabajo a la media hora de empezar el encuentro, he atacado una cosa nueva. Se trata de un cubre jarra, esas cositas que se ponen encima de las jarras, para evitar las visitas inoportunas de las moscas. Total, conociéndome, algo totalmente inútil, peeeero así aprendo a incluir perlas en un encaje, y a añadirle bolillos a un trabajo. Cosas que no sabía hacer.
Au bout d'une heure de travail, j'en suis là:
Al cabo de una hora de trabajo, estoy por aquí:
Cliquez pour afficher l'image suivante
Si, si, vous avez bien vu, je n'ai fait que ça...
Sí, sí, estáis viéndolo bien, solo he hecho ésto...
Cliquez pour afficher l'image suivante
Vous avais-je déjà dit que la dentelle est un loisir qui prend du temps? :-D
Os he dicho alguna vez que hacer encajes requiere mucho tiempo? :-D
Et puis en changeant totalement de sujet, à la question (de mon précédent billet): "Avez-vous vu quelque chose d'étrange aujourd'hui" Je répondrais "OUI", ce matin, j'ai vu les employés du Comú (=le Commun, c'est comme ça qu'on appelle la Mairie) installer les décorations lumineuses de Noël... jusqu'à preuve du contraire Noël, c'est dans un peu moins de trois mois! A force d'anticiper les choses, ils vont finir par démolir l'esprit de Noël :-(
Y ahora, cambiando de tema... acabo de ver a los operarios del Comú (el ayuntamiento), instalando en la calle las luces de Navidad... a fuerza de anticipar, van a acabar cargándose el espíritu de Navidad! :-(
Un fuseau, ce n'est pas très facile à décorer. C'est un objet très petit et en plus sa surface est arrondie, ce qui réduit pas mal les possibilités.
Je me contente donc de faire un tout petit petit dessin. L'avantage de la chose, c'est qu'on a vite fait de peindre plusieurs fuseaux.
No es muy fácil decorar un bolillo. Es un objeto chiquito y redondeado, cosa que reduce bastante las posibilidades de decoración.
Me tengo que conformar con dibujar un motivo muy muy pequeño. La ventaja es que de esta manera, acabas rápidamente el trabajo.
Cliquez pour afficher l'image suivante
Las fotos no rinden muy bien, mi cámara no sirve mucho para las fotos de cerca. 
Los bolillos de florecillas son para mí (si cierta personilla me los deja), los de animalitos son para Ainhoa.
Les photos ne sont pas terribles, mon appareil n'est pas très performant avec les photos de près. 
Les fuseaux à fleurs sont pour moi (si une certaine demoiselle ne s'en approprie pas...), ceux qui ont des petits animaux sont pour Ainhoa.
Cliquez pour afficher l'image suivante
Ainhoa a assisté à son premier cours de dentelle hier après midi.
Et pendant que Bernat et moi nous goinfrions de bretzels(question de ne pas maigrir trop vite), la demoiselle travaillait.
Quand nous sommes passés la récupérer, je me suis bien évidemment extasiée sur son travail (ben oui, je suis sa mère, ne l'oublions pas).
Ayer por la tarde, Ainhoa fue a su primera clase de bolillos.
Y mientras Bernat y yo nos zampábamos unos bretzels en una terraza (cuestión de mantener la línea), la señorita trabajaba.
Cuando la volvimos a buscar, me maravillé ante su trabajo (no os olvidéis de que soy su madre)
Cliquez pour afficher l'image suivante
N'empêche, que je sois sa mère ou pas, je trouve qu'elle a bien travaillé ;-)
Pero que sea su madre o no, la verdad es que lo ha hecho muy bien! ;-)
Cliquez pour afficher l'image suivante
Sur le forum de dentelle aux fuseaux, on nous explique comment faire des séparateurs pour que les fuseaux ne s'emmêlent pas. Le seul problème est que ces séparateurs sont en crochet... et je ne sais pas faire du crochet.
En el  foro de encaje explican cómo hacer unos separadores para que los bolillos no se líen. El único problema es que los hacen de ganchillo... y yo no sé hacer ganchillo.
Qu'à cela ne tienne! Je veux mes séparateurs! Je cherche un livre et mes crochets, hérités de ma grand-mère...
Bueno, este tipo de detalles nunca me ha detenido! Busco un libro y los ganchillos heredados de mi Abuela...

et voilà!
¡y listo!

Et puis, tant que j'y suis, je commence un petit sac pour Ainhoa.
Y ya que estoy, le voy a hacer un bolsito a Ainhoa
Cliquez pour afficher l'image suivante
Aujourd’hui, comme prévu, je suis allée à la rencontre de dentellières à Llivia. Nous n’avons pas eu très beau temps, nos coussins ont même reçu quelques gouttes d’eau. Mais finalement, le temps s’est maintenu.
Hoy, he ido como previsto al encuentro de encajeras de Llivia. El tiempo no nos ha acompañado, pero por suerte no hemos recibido muchas gotas.
Au départ, nous devions être 15 d’Andorre. Finalement, nous avons été 16. Vous voyez qui s’est rajouté ?
Al principio, teníamos que ser 15 de Andorra. Finalmente, hemos sido 16. ¿Veis a la intrusa?
Cliquez pour afficher l'image suivante
Si, si, cherchez bien, en manteau fuchsia…
Sí, sí, mirad bien, con un abrigo rosa...
Cliquez pour afficher l'image suivante
Et oui, demoiselle Ainhoa était de la partie !
Sí, es la Señorita Ainhoa! 
Cliquez pour afficher l'image suivante
Après des cours intensifs samedi soir.
Después de un cursillo intensivo el sábado por la noche.
Cliquez pour afficher l'image suivante
Elle a fini para arriver à ses fins ;-)
Ha logrado convencerme ;-)
 Cliquez pour afficher l'image suivante
Dimanche prochain (le 3 donc), je vais participer à une rencontre de dentellières à Llivia (enclave espagnole en Cerdagne française). Elle a lieu de 10 heures à 13 heures, si jamais vous êtes dans le coin, passez nous voir :-)
Este domingo, participo a un encuentro de encajeras en Llivia (provincia de Gerona). Será de las 10 a la una, si pasais por ahí, venid a saludarnos :-)
En cas de rencontre, les profs ne sont pas trop là pour nous aider, du coup cette semaine j'ai mis les bouchées doubles pour finir ma première partie de rideau, et commencer la deuxième, question d'avoir quelque chose sur mon carreau le dimanche!
En los encuentros, los profes no suelen poder ayudarnos, o sea que para dejarlos tranquilos domingo, he puesto el turbo y he acabado la primera parte de mi cortina.



Y he empezado la segunda parte...
Et voilà donc le début de la suivante...





Chaque partie fait 7 cm de largeur, je n'ai pas encore mesuré la fenêtre (qui doit faire dans les 1 m...), question de ne pas me décourager :-D
Cada parte tiene 7 cm de ancho. Aún no he medido la ventana (que debe estar por el metro de ancho...), para no desanimarme :-D
Je pensais que j’allais finir par développer une aversion pour ces petites bêtes.
J’ai détesté pendant un moment leurs affreuses pattes ! Je leur plantais des aiguilles en plein coeur, mais rien à faire, les aiguilles n’avaient jamais l’air d’atteindre leur but , donc pas moyen d’en finir, un vrai cauchemar ! Pfff !
Pensaba que iba a acabar teniendo una fobia a esos bichitos...
He odiado sus horrorosas patitas. Les he clavado agujas en lo que pensaba ser su corazón, pero no había manera: no lograba clavarlas en el centro, entonces no había manera de acabar con ellas. Realmente, fue una auténtica pesadilla, no os podéis ni imaginar!
 

Cliquez pour afficher l'image suivante

Pues he podido con las dichosas arañas! Aniquiladas! Jejeje...
Ahora estoy bloqueada en el final de este cuadradito ridículo... suerte que esta noche, toca clase!
Mais j’ai réussi à les avoir ces sales araignées ! Liquidées ! hin hin hin…
Bon, maintenant je bloque sur la fin de ce bête carré… heureusement que j’ai cours ce soir…

Cliquez pour afficher l'image suivante

créer son blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus