Lorsque j'étais célibataire,
jeune et belle, je vivais dans un studio, et le fait de vivre dans un cagibi me pesait pas mal.
C'est là que j'ai commencé à marcher tous les jours, le matin tôt, à la pause de midi, et le soir après le boulot. Forcément, je n'avais pas trop le temps, alors j'utilisais les chemins à
côté de chez moi.
J'allais donc
très souvent me promener sur le chemin des bordes (granges) de l'Ensegur.
C'est un chemin agréable car il n'est pas du tout fréquenté et les vues sont magnifiques tout au long de la montée (et puis, il y a des fraises en été).
J'y suis allée avec Bernat dimanche dernier, question de me souvenir du bon vieux temps.
Cuando era soltera, joven y guapa, vivía en un estudio, y el hecho de vivir en tan poco espacio me agobiaba bastante.
Fue en
esa época que empecé a caminar a diario. Salía por la mañana temprano antes de ir al trabajo, luego al mediodía, en mi hora de comida, y por la noche, después del trabajo. Como no tenía mucho
tiempo, tenía que usar los caminos cerca de casa, el más agradable era el camino de l'Ensegur.
Es un camino muy agradable porque no lo conoce mucha gente, las vistas son bonitas y encima se encuentran fresas en verano.
El domingo pasado, fui con Bernat a recordar los viejos tiempos.
On est sortis d'Arans (le village en bas sur la photo), et nous sommes arrivés à mi-chemin, à une grange que j'ai connue en meilleur état.
Salimos de Arans (el pueblo que se ve abajo en la foto) y llegamos a medio camino de las bordas (granjas) de l'Ensegur, a una borda que he conocido en mejor estado.
En face, c'est
Sedornet .
En la montaña de enfrente está Sedornet .
Là, on a fait une pause réparatrice,
en este punto, hemos hecho una pausa,
et certains n'ont pas voulu continuer jusqu'à l'Ensegur (je ne désigne personne, mais suivez mon regard)
gran error, porque parece que después los estómagos pesaban, y cierta persona no ha querido seguir... no denuncio a nadie... que conste ;-)
Si un jour il vous prenait l’envie d’aller passer la nuit au refuge de Rialb ,
Si un día os entran las ganas de ir a pasar la noche en el refugio de Rialb ,
je vous conseille vivement de vous installer sur les couchettes qui sont à droite en entrant, bien sûr vous faites ce que vous voulez n’est-ce pas… mais j’ai comme l’impression
que celles de gauche reçoivent un léger courant d’air…
os aconsejo instalaros en las literas que están entrando, a mano derecha, claro que haréis lo que os apetezca… pero parece que las de la izquierda reciben más un pequeño
corriente de aire…
Je vous signale que la porte était bien fermée, la neige a tout de même trouvé le moyen d’entrer.
No, la puerta no estaba abierta, y sí, la nieve ha encontrado manera de entrar.
Trouvez les différences...
Juego: Buscad las diferencias...
Ay sí, no os lo pongo fácil, ¿verdad? ;-)
Ah, ce n'est pas évident, pas vrai? ;-)
Devinette:
Que fait-on un lundi de Carnaval (férié) lorsqu’on a trois malades à la maison et qu’il a neigé pendant la nuit ?
a)
On fait montre d’altruisme, on reste à la maison, et on s’occupe des trois malades.
b)
On fait montre d’égoïsme, on abandonne les trois mourants, et on prend le large.
Adivinanza :
¿Qué hacéis cuando un día de Carnaval (festivo), tenéis en casa a tres enfermos y que ha nevado durante la noche?
a)
demostráis ser un altruista, os quedáis en casa y cuidáis de los tres enfermos.
b)
demostráis ser un egoísta, abandonáis a los tres moribundos y os fugáis
Alors desolée pour ceux qui pensaient encore que j’étais quelqu’un de foncièrement gentil… mais j’ai choisi :
Bueno, siento decepcionar a los que aún pensaban que soy una persona simpática, pero…
Si queréis disfrutar de estos paisajes, tenéis que ir a la parroquia de Ordino, y más precisamente al valle de Rialb, camino de las pistas de Arcalís (desvío en el
cartel de Sorteny).
Si vous voulez admirer ces paisajes, il faut vous rendre à la paroisse d’Ordino, plus précisément à la vallée de Rialb, sur la route des pistes de ski d’Arcalis
(déviation au panneau : Sorteny)
Este camino lleva a dos lagos que están ya en territorio francés: el lac Bleu, y l’Etang de Soulanet, ambos muy bonitos.
Ce chemin mène à deux lacs en territoire français: le lac Bleu et l’Etang de Soulanet, des sorties encore un peu dures pour les enfants (gros dénivelé sur la
fin).
Pero ayer sólo llegue al refugio de Rialb,
Hier, je me suis contentée du refuge de Rialb,
porque más arriba me encontré frente al mal tiempo, y cuando te encuentras con que el cielo es del mismo color que la nieve…
car un peu plus haut, je me suis retrouvée face au mauvais temps. Et quand la couleur du ciel est la même que celle de la neige…
…es que precisamente va a nevar:
... c’est justement qu’il va neiger:
Ça faisait longtemps que je ne mettais pas les pieds dans cette vallée.
Hacía tiempo que no veníamos por aquí.
Il faut dire que ce n'est pas un chemin pour les enfants, ça monte un peu trop pour eux si on veut aller jusqu'aux lacs.
La verdad es que no es un camino muy agradable para los niños, sube bastante si quieres ir hasta los lagos.
On s'est contentés de faire un petit bout de chemin, et d'admirer le paysage (et puis de sucer de la glace, manger de la neige, et se jeter des boules de neige, mais ça, c'est une
autre histoire!)
Hemos recorrido el primer tramo, admirado el paisaje, chupado hielo, probado la nieve, y hecho una batalla de bolas de nieve... con eso nos hemos conformado :-)
Canillo est un petit village sur la route qui mène à la France.
Longtemps isolé du reste de l'Andorre, on y construit maintenant pas mal d'immeubles, destinés en particulier aux skieurs.
Mais si on prend la peine de laisser la voiture au parking et de parcourir ses vieilles rues, on y trouvera toujours quelque chose à photographier...
Canillo es un pueblo que está de camino a Francia. Queda bastante apartado de lo que es Andorra capital, o sea que durante muchos años, el pueblo no ha crecido. Pero en estos
últimos años, se está construyendo bastante piso, destinado mayoritariamente al esquiador.
Pero si uno suelta el coche en un parking, y echa a andar por las calles,
siempre encontrará alguna cosa que fotografiar...
Genre l'ancien moulin à farine
El antiguo molino de harina
Une double porte
Una doble puerta
Si os fijais, en las casas o en las granjas antiguas, siempre hay un agujero para dejar entrar y salir a los gatos.
Remarquez que presque toutes les portes
avaient leur trou pour laisser passer les chats.
L'église.
La iglesia.
Un beau balcon en fer forgé
Un bonito balcón de hierro forjado
je ne sais toujours pas si la photo est de travers ou pas, mais le balcon n'était pas très d'aplomb!
La verdad es que al final, no sé si la foto salió torcida o no, porque el balcón desde luego, no estaba recto!
La maison qui a vu naître la fondatrice de l'école
française de Canillo (c'est ce qui est marqué sur l'énorme plaque)
La casa donde nació la fundadora de la escuela francesa de Canillo (es lo que dice la enorme placa)
Une vieille borda construite sur un énorme rocher (remarquez encore le trou dans la porte)
Una borda contruída encima de una gran roca (¡veis! otro agujero en la puerta)
J'ai fait une photo pour que vous voyiez bien qu'on essayait toujours de construire sur le rocher, garantie de bonne tenue de la maison.
He hecho esta foto para que veais que realmente, la granja reposa en la roca. Construír encima de una roca era garantia de que la casa fuera estable.
Et deux vieilles granges au fond d'une ruelle.
Il me semble vous avoir dit que les vues depuis les bordes de l'Armiana sont magnifiques...
Me parece que os he comentado que las vistas desde las bordas de la Armiana son fantásticas...
Serez-vous de mon avis?
¿A ver qué opinais?
L'église de Sant Joan de Caselles.
La iglesia de Sant Joan de Caselles.
Ces granges-là, je ne me souviens plus de comment elles s'appellent, mais elles sont encore habitées.
De estas granjas, no me acuerdo del nombre, pero aún vive gente.
Con una lupa, quizás vereis ahí abajo el pueblo de Soldeu El Tarter.
Avec une loupe, vous verrez peut-être là-bas, dans le creux, le village de Soldeu El Tarter.
Il a ENFIN reneigé!
Nous ne nous y attendions pas du tout, car vendredi, la pluie est tombée drue toute la journée. Et puis le soir, en un quart d'heure, la neige a tout recouvert.
¡POR FIN! ¡Ha vuelto a nevar!
La verdad es que fue curioso, porque el viernes después de haber llovido a cántaros durante todo el día, se pusó
a nevar a eso de las ocho, y en un cuarto de hora, todo estaba blanco.
Une chute de neige un vendredi soir c'est le nirvana, car on sait qu'on va pouvoir en profiter pendant le week-end, et on ne s'est pas gênés pour le faire ;-)
Samedi a été réservé à la confection d'un bonhomme de neige, mais dimanche Bernat a fait sa première sortie en raquettes.
Que nieve un viernes es genial, porque supone que vas a disfrutar de la nieve tooooodo el fin de semana. El sábado tocó monigote de nieve y el domingo Bernat probó las
raquetas por primera vez.
Quelle joie de se laisser négligeament tomber dans la neige...
Qué felicidad eso de dejarse caer en la nieve...
Après, c'est plus dur de se relever (hinhinhin!)
Para levantarse, es otra historia (jejeje)
Mais il s'est bien amusé, il n'y a pas à dire.
Pero se lo ha pasado pipa!
A l'heure de repartir, le temps s'est gâté, le ciel s'est assombri. Aujourd'hui, c'est couvert, on espère la neige à nouveau.
Más tarde, el cielo se ha oscurecido. Hoy, el tiempo vuelve a estar tapado, con un poco de suerte ¡vuelve a nevar!