Me voilà revenue de Madrid, après un loooooong voyage avec des pointes à 105 km/h sur l’autoroute.
Ya estoy de vuelta de Madrid, después de un laaaaargo viaje muy lento con un máximo de 105 km/h por la autopista.
L’appartement de mes grands-parents est vide, et il n’est plus à nous.
Finis les longs après-midi de discussions autour de l’immense table ronde.
La table a dû être coupée, elle ne passait pas par la porte… elle n’accueillera plus les « cocidos » de ma grand-mère, elle a fini ses jours heureux dans un container.
Une page se tourne, on commence à lire la suivante.
El piso de mis Abuelos ya está completamente vacío, y ya no es nuestro.
Se acabaron las largas tardes de plática alrededor de la inmensa mesa redonda.
Han tenido que cortar la mesa, no pasaba por la puerta… ya no comeremos ningún cocido ahí sentados. La mesa ha acabado su vida en un contenedor.
Giro una página, empiezo a leer la siguiente.
Pour bien commencer les choses, rien de tel que de remplir son estomac.
Hum… les casseroles sont vides…
Para inaugurar la página nueva, no hay nada como comer alguna cosa.
Ay… las cazuelas están vacías…

allons donc nous promener dans le centre.
Bueno, pues vayamos a dar una vuelta por el centro.


Ma tante et mon père ont craqué pour un sandwich de calamars. Ça leur rappelait leur enfance, quand ma grand-mère les emmenait faire les courses dans le centre.
Il n’a pas fallu me forcer pour y goûter.
Mi tía y mi padre recordaban con emoción los bocatas de calamares que comían cuando mi Abuela se los llevaba de compras al centro.
No he dudado en probarlo.


Après le sandwich, on est tombés sur le Mesón del champiñón (restaurant du champignon), là il n’y avait que deux tapas à choisir. On a choisi les champignons forcément.
Luego, hemos visto un mesón con una tapa muy apetecible : unos champiñones deliciosos.


C’était excellent, si vous voulez les faire, ce sont des champignons de Paris sans queue, vous parsemez de persil et d’ail, un petit bout de chorizo, un filet d’huile, et hop sur une plaque bien chaude : délicieux !
Coges unos champiñones, les quitas la cola, pones ajo y perejil, un trocito de chorizo, un poquitín de aceite, y a la plancha. Estaban buenísimos.



Après avoir admiré les jolies vitrines, nous avons mangé d’excellentes croquettes dans un troisième bar à tapas. Et puis, pour faire descendre tout ça, nous avons marché jusqu’au Palais Royal, devant lequel il y avait un « barquillero » (un « barquillo », c’est une sorte de petit gâteau).
Después de caminar y mirar alguna tienda, hemos comido  unas croquetas, y nos hemos acercado al Palacio Real, y ahí hemos visto a unos barquilleros…


Ce barquillero étant plus un piège à touristes qu’autre chose, nous avons plutôt opté pour une petite glace légère (confiture de lait, et cerises), question de faire descendre les tapas.
Pero no, un barquillo de postre, no, es mejor un helado ligerito de dulce de leche…

Après tout ça, nous avons quitté Madrid et sommes retournés chez ma tante, chez laquelle nous avons mangé des chorizos au cidre. Pas de photo, mais je vous explique comment on fait, car c’est très bon pour l’apéro avec un peu de pain. Vous prenez des chorizos à cuire (pas du sec donc), vous recouvrez avec du cidre, et vous faite cuire à feu doux : mmmmm !
Il va sans dire que j’attendrai une semaine avant de me peser…
Luego, ya a punto de explotar, nos hemos ido para casa.
Y aunque no tengo foto, os digo algo que hemos comido: chorizo hecho en sidra: exquisito. Cubres los chorizos (de los de cocer) de sidra, y los dejas cocer a fuego lento: ¡están de muerte!
Bueno, me parece que voy a esperar una semanita antes de pesarme…
Il y a quelques jours, Isa  a donné sur son blog une recette de madeleines.
Coïncidence, ma mère m’avait donné il y a deux semaines un grand paquet de moules à madeleines qu’elle n’utilisait pas.
Je n’ai jamais fait de madeleines de ma vie, mais puisque Isa offrait une recette   testée et approuvée, j’aurais eu tort de m’en priver…
Hace unos días  Isa  presentaba una receta de magdalenas en su blog. 
Pura coincidencia: mi madre me había dado unos días antes unos moldes que no utilizaba. 
Yo nunca había hecho magdalenas, pero como Isa aseguraba que salían buenas, pues pensé que iba a intentar hacerlas.
Donc, je me suis mise au travail, et j’ai fait des madeleines.


Je dois avouer qu’elles sont trop bonnes ! Merci Isa !
La verdad es que han salido muy ricas!
Pero, como son las cosas…, resulta que desde que tenemos máquina de pan, casi nunca vamos a la panadería.
Pero, al pasar delante, Lluís vio algo que le entró por los ojos, y, cosa excepcional, entró a comprarlo
Ceci dit, il y a un hic, je vais vous expliquer lequel : depuis que nous avons une machine à pain, nous allons très rarement à la boulangerie, quasiment jamais en fait.
Mais, Lluís a vu dans la vitrine quelque chose qui le tentait… alors, fait exceptionnel,  il est entré dans la boulangerie et a acheté l’objet de ses désirs.


Euh… oui… des madeleines… alors quand il est arrivé tout content en brandissant son sac, juste au moment où je sortais ma fournée, on a dû faire une drôle de tête tous les deux ;-) 
Pues sí… magdalenas… y cuando llegó a casa blandiendo la bolsa al mismo tiempo que yo sacaba las mías del horno, los dos debimos hacer una cara muy curiosa ;-)
 
Vous n'auriez pas par hasard, dans vos tiroirs, une recette de cardons? Testée et approuvée si possible?
No tendríais por casualidad alguna receta de cardos?
Cliquez pour afficher l'image suivante
Question de changer... car je les fais, paraît-il, toujours de la même façon... 
Pero que no sea la de salsa blanca, porque me han dicho que siiiiieeempre los hago igual...
J'ai toujours été d'un naturel affreusement optimiste.
Siempre he sido una persona muy optimista.
Alors, lorsque  mardi, j'ai lu une recette qui titrait "gigot d'agneau aux cèpes", je n'ai douté de rien, et je voyais déjà le plat succulent sur notre table.
Donc hier, à la sortie du travail, j'ai récupéré les enfants, et nous sommes allés chercher les cèpes dont on avait besoin...
Entonces, cuando el martes, vi una apetitosa receta de cordero con boletos, pensé hacerlo el día siguiente, y ya me vi probando tan suculente manjar...
Ayer pues, al salir del trabajo, fui a recoger a los niños, y salimos a buscar las setas necesarias a la elaboración de dicha carne

Cliquez pour afficher l'image suivante


Non seulement, ce ne sont pas des cèpes (mais plutôt des girolles), mais en plus on n'en a que deux (et ridiculement petites avec ça!), alors pour le gigot... on repassera!

Cliquez pour afficher l'image suivante


Para empezar, no son boletos claro, pero además solo hay dos (y pequeñas), o sea que habrá que probar el cordero otro día...

Cliquez pour afficher l'image suivante

Chez mes grands-parents, il y avait, entre les lilas et les framboisiers, un plant de rhubarbe.

Vers la fin de l'été, ma grand-mère la récoltait et nous faisait de la compote qu'elle accompagnait généralement de tapioca ou de riz au lait.

En casa de mis abuelos, había entre las lilas y las matas de frambuesa, una mata de ruibarbo. Hacía el final del verano, mi Abuela la cortaba y hacía una deliciosa compota que acompañaba de tapioca o de arroz con leche.

La rhubarbe n'est pas une plante consommée en Espagne ou en Andorre, ou du moins pas que je sache,  et il est donc très rare d'en trouver en supermarché, encore moins en jardinerie.

No sé si habréis oído hablar de esta planta. Yo desde luego no he visto nunca en España. Aunque me imagino por supuesto de que debe haber. Pero, aunque de cuando en cuando se encuentra en algún supermercado de Andorra, nunca he visto ruibarbo en ninguna jardinería.

Quelle ne fut donc pas ma joie quand je trouvai samedi au marché de la fleur (organisé une fois par an) des plants de rhubarbe!

Imaginaos mi alegria este sábado pasado, en el mercado de la planta (organizado una vez al año), al encontrar unas macetas de ruibarbo!

Cliquez pour afficher l'image suivante

Surtout que le jour d'avant, j'en avais trouvé au supermarché...

Sobre todo que el día de antes, había encontrado unas ramas en el supermercado ...

Cliquez pour afficher l'image suivante

Elle est pas belle la vie!?

 

Généralement, on ne fête pas trop la Saint Valentin chez nous, disons qu’une année sur deux, on n’y pense pas à temps et du coup, on finit par ne rien faire. Il faut dire aussi que la fête des amoureux ici, c’est le 23 avril, pour la Saint Georges. La Saint Valentin n’existait pour ainsi dire pas du tout il y a 10 ans. Enfin bref, cette année, on y a pensé, et j’ai donc eu droit à une belle rose, et un menu spécial a été concocté (avec amour).

 

En casa, no acostumbramos celebrar la San Valentín cada año. Digamos que alguna vez nos olvidamos, a la siguiente cae entre semana y no hay tiempo, ... La verdad es que por aquí, la fiesta de los enamorados es el 23 de abril, día de San Jorge, y la San Valentín apareció por estos montes hace muy poquito tiempo. Pero bueno, este año, nos acordamos o sea que  ¡tocaba celebración! Total, que esta mañana me he encontrado con una rosa en la mesa, y esta noche Lluís se ha encontrado con un menú sorpresa.

J’ai trouvé sur Ô délices (dans mes liens) une recette de porc à la sauce aigre douce pas mauvaise du tout (je la note dans mon carnet),

 

He probado una receta de cerdo con salsa agridulce, muy rica,  que he encontrado en internet y cuya traducción os pongo aquí

Cerdo agridulce

 

Para 4 personas.

 

Un lomo de cerdo de unos 500 g, una cebolla, un pimiento verde y uno rojo, una lata de piña en almíbar, dos cucharadas soperas de salsa de soja, una cucharada sopera de miel, sal, pimienta.

 

Cortad la carne, la cebolla , los pimientos y la piña a trozos. Dorad la carne en una sartén con un poco de aceite. Sacad la carne de la sartén y echad la cebolla y los pimientos, hacedlos cocer unos 15 mn con una tapa. Luego, se añade la carne, la salsa soja, la miel y la piña. Salpimentar. Cubrir y dejar cocer unos 10 mn.

Cliquez pour afficher l'image suivante

et comme je n’avais pas le temps pour le dessert, je me suis rabattue sur la pâtisserie du coin(mousse framboises/vanille). Ne regardez pas si vous êtes au régime…

 

No me quedaba tiempo para el postre o sea que es de pastelería, pero está de fábula. No miréis la foto si estáis a dieta...

Cliquez pour afficher l'image suivante

¡Feliz San Valentín! Bonne Saint Valentin!

 

 Aujourd’hui, c’est le Nutella Day dont je vous ai parlé il y a quelques jours. Pour rappel, il s’agissait de rendre hommage au plus fidèle compagnon de nombreuses femmes.

 Je n’ai pas pour habitude de faire des recettes avec du Nutella, car mon pot n’est jamais assez plein pour en faire autre chose qu’une tartine… ou deux…

Hoy se celebra el Nutella Day del cual os hablé hace unos días. Se trataba de homenajear al inseparable compañero de muchas mujeres. No tengo por costumbre utilizar el Nutella en recetas, ya que nunca tengo un bote suficientemente lleno para hacer otra cosa que untarlo en una rebanada de pan...

Cliquez pour afficher l'image suivante

 Ceci dit, j’ai tout de même UNE recette. Elle m’a été transmise par une amie de longue date. Le seul problème c’est que habituellement, c’est une recette qui se fait au barbecue. Alors, comme je n’ai pas de barbecue sur mon balcon, et que je ne voulais pas aller aux aires prévues à cet effet à cette heure-ci (il fait frisquet), je me suis rabattue sur mon four. Alors, j’envoie la photo… je vous préviens ce n’est pas un plat à mettre quand on a des invités importants…

Aunque pensándolo bien, me vino a la mente una receta. Me la comunicó mi mejor amiga. El problema es que para realizarla se necesita un fuego. Como no tengo barbacoa en el balcón y no tengo intención de subir a un área a estas horas, he adaptado dicha receta al horno. Bueno, ahí va la foto... ¡ah! Por cierto... no hagáis esta receta cuando tengáis invitados importantes...

Cliquez pour afficher l'image suivante

 Je vous l’accorde, ça a un aspect atroce. Au barbecue, vous prenez une banane, la fendez légèrement et la mettez à cuire sur l’ardoise, vers la fin de la cuisson, rajoutez le Nutella dans la fente, et attendez qu’il fonde un peu. Au four, pelez vos bananes, fendez-les un peu, et rajoutez le Nutella vers la fin.

Vale, vale, tiene un aspecto asqueroso. Si tenéis barbacoa, coged el plátano y hacedle un corte en la piel, y lo ponéis en la pizarra caliente. Hacia el final de la cocción, añadid una buena cucharada sopera de Nutella por el agujero de la piel, esperaos a que se funda un poco. Si es con horno, pelad los plátanos, hacedles un corte, y luego lo mismo que con barbacoa,

 Mais je reste tout de même convaincue que la meilleure recette est la plus simple :

No deja de ser que la mejor receta y la más sencilla es esta:

Cliquez pour afficher l'image suivante

 

 

 

… c’est ici que ça se passe…

 

Pour l’école, je devais encore faire un gâteau et comme je trouve que les portions individuelles c’est plus joli que la tranche de gâteau, j’ai opté pour des muffins. Oui, mais voilà, c’était sans compter sur le fiasco du démoulage.

 

Esta tarde he perdido la batalla de los muffins. En el cole, nos han pedido hacer un pastel, y como me gusta más la idea de  porción individual para la venta, he preferido hacer muffins en vez de un pastel... Y ha sido un gran error, ya que no contaba con que iba a destrozarlos al sacarlos del dichoso molde.

Les muffins aux pépites de chocolat s’en sont relativement bien sortis (8 survivants sur 12 individus), mais pour les muffins à la carotte, ça a été l’hécatombe (4 rescapés sur 12)

 

L’inconvénient c’est que ça fait moins de livres pour la bibliothèque de la classe. L’avantage c’est que les muffins décapités, c’est tout de même bon à manger, l’aspect esthétique importe peu aux estomacs affamés de notre petite famille.

 

Los muffins de chocolate se han salvado más o menos del desastre (8 supervivientes sobre 12), pero los de zanahoria... menudo desastre! Sólo 4 han salido enteros.

El inconveniente es que esto representa menos libros para la clase. La ventaja es que como no podemos presentarle a la maestra unos muffins decapitados, nos los tenemos que comer nosotros... ¡terrible!

Les muffins carotte avant massacre (délicieux !).

 

Los muffins de zanahoria antes de la masacre (riquísimos por cierto)

Cliquez pour afficher l'image suivante

Les muffins chocolat après massacre.

 

Los de chocolate después de la masacre.

Cliquez pour afficher l'image suivante

Blog : Philosophie sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus