Le premier mariage auquel j’ai assisté, je devais avoir dans le 23/24 ans. C’était en Andalousie, j’avais été récemment opérée du genou, et j’avais souffert le martyre pendant la
messe… ben oui, là-bas, on s’agenouille, on se lève, on s’asseoit, on se re-agenouille, on se relève on se rassoit, super les flexions, huhu !
Enfin, à part ça, j’en ai un excellent souvenir.
J’aurais bien aimé assister à un mariage un peu plus jeune, pour le coup de la belle robe et tout le tintouin.
La primera boda a la cual asistí, debía tener 23 o 24 años. Me acababan de operar de la rodilla, y sufrí el martirio durante toda la misa, porque ahí todo el mundo se
arrodillaba, se sentaba, se levantaba, se volvía a arrodillar, a levantar y a sentar, un esfuerzo que me dejo los ligamentos tiesos, jeje.
A parte de esto, el recuerdo que conservo es muy bonito.
Me hubiera gustado asistir a alguna boda de más pequeña, por lo de los bonitos vestidos, y todo eso.
Alors, samedi dernier, pour le premier mariage des enfants, j’ai fait des efforts… pour Ainhoa : une paire de sandales à paillettes (que j’avais habilement évitées jusqu’à
maintenant), une coiffure farcie de laque et de pinces et une jolie robe. Pour Bernat, j’ai parcouru la moitié des magasins de la ville, pour trouver un nœud papillon ou une cravate, mais non,
pas trouvé, ceci dit mon fils a apprécié le sacrifice… que sa mère fasse les magasins en pleine époque de touristes, est un fait assez rare… Enfin bon, j’ai réussi à lui faire tenir la chemise
dans le pantalon pendant 10 mn, tout un exploit ! Et ses cheveux n’ont pas rebiqué pendant deux minutes (le temps qu’ils sèchent)…
Por eso quería que los niños vivieran la boda de su tío con ilusión, y que para ellos también fuera un día especial.
A Ainhoa le compramos unos zapatos que brillan, de esos con una especie de purpurina, los suelo odiar, pero un día es un día. Y le hice un peinado lleno de pinzas y
laca.
Para Bernat, el sacrificio fue enorme, jeje. Me tragué la mitad de las tiendas de Andorra, buscando una pajarita o una corbata infantil, y eso en plena época turística…
para encima no encontrar nada… Bueno, pues nada, nos olvidamos del accesorio, y logré como mínimo que la camisa de Bernat se quedara dentro del pantalón durante al menos 10 minutos. Y su pelo se
quedo tieso y bien peinado durante dos minutos… el tiempo que se secara…
Tous les deux étaient donc tout ce qu’il y a de plus présentable lorsqu’ils ont dû s’acquitter à l’improviste d’une mission de la plus haute importance, et ceci suite à des
problèmes techniques avec les cousins plus petits…
O sea que cuando los primos más pequeños no lograron entender que el cojín de los anillos tenía que llegar al altar, pues Ainhoa y Bernat se encargaron de la misión con
una pinta decente.
Après avoir tenu avec dignité le coussin des anneaux, ils ont eu le droit d’aller faire un petit bout de tour de France (sans dopage).
Después de esta gran misión, de máxima importancia, pudieron ir a hacer el Tour, antes de pasar a comer.
Et au moment du dessert, les yeux de Bernat se sont illuminés, sa mâchoire a failli se décrocher, et son regard s’est empli de convoitise…
En el momento de los postres, a Bernat se le iluminaron los ojos, se le notó una gran ilusión en la cara, y le hubieran hecho un niño feliz si le hubieran dejado
decapitar los muñequitos sonrientes del pastel :-D
Ce n’est bien évidemment pas le gâteau qui l’a fasciné à ce point, je tiens à le préciser… Une décapitation en règle des petites poupées souriantes l'aurait sans doute
enthousiasmé :-D
Desgraciadamente, se volvieron a llevar la espada hacia la cocina antes de llegar a poner la mano encima…