Aujourd'hui, si on parle à l'américaine, on dira que c'est Halloween, sinon, et bien on dira que c'est la veille de la Toussaint, le jour des "castanyades" (jour où on grille les chataîgnes).
Hoy, algunos dirán que es Halloween, aquí diremos más que estamos en vísperas de Todos los Santos, el día de las castañadas. En mi pueblo, como en otros muchos, asarán castañas en la plaza, pero nosotros no iremos... porque resulta que tenemos algo más importante que celebrar, y es que es el cumpleaños de mi marido...
Chez moi, on dit plutôt que c'est l'anniversaire de Mari...
On va se goinfrer de chataîgnes, de "panellets" (sucrerie faite à base de pignons, patate douce, sucre, oeufs et amandes... un truc très léger), et de gâteau d'anniversaire. Autant dire que demain j'évite de croiser le chemin de ma balance (surtout que pour demain, on a prévu un repas marocain qui finit avec des pâtisseries libanaises).
Hoy, pues, vamos a comer castañas, panellets (que son los huesos de Santo de aquí), y pastel de cumpleaños. Evidentemente, mañana evito la báscula como sea!
Enfin bref, le premier cadeau de la journée pour mon homme préféré, était:
Total, que el primer regalo del día para mi hombre preferido, ha sido este:
Cliquez pour afficher l'image suivante
Le côté droit n'était pas encore cousu à ce moment-là, ça donne donne un aspect un peu gondolé qui n'y est plus au final. Quant au tissu, en réalité, il est un poil plus clair.
El lado derecho aún no estaba cosido en el momento de la foto, lo que le da un aire un poco torcido, que ya está arreglado. En cuanto a la tela, en realidad, es un pelín más clarita.
Le dernier livre de Harry Potter est sorti en France ces jours-ci, et j'ai trouvé ce petit test dont le résultat, ma foi, tombe très juste (surtout pour ce qui concerne les amis)
Sara 
tu vas aller à
SERDAIGLE

Le choixpeau magique te percoit comme quelqu'un de raisonnable, attentionné, soigneux et pratique. Il te voit comme étant intelligent, généreux, doué, mais modeste... Pas quelqu'un qui se fait des amis trop vite ou trop facilement, mais quelqu'un d'extrêmement loyal envers les amis qu'il se fait et qui en attend de même en retour. Ceux qui ont la chance de réellement te connaitre se rendent compte qu'il est difficile de chambouler la confiance que tu leur fais, mais aussi qu'il faudra beaucoup de temps pour retrouver cette confiance si elle était trahie.
hpo-shield-04.jpg
Bon d'accord, je ne suis pas avec Harry, mais Ravenclaw, ce n'est pas mal non plus!
Si vous voulez savoir à quelle maison vous appartenez, allez là:
harrypotter.free.fr/affiche.php3

Et là, j'aimerais bien avoir une baguette magique sous la main... question de pouvoir me débarrasser de mon rhume!

Ce  dernier week-end d'octobre, nous avons encore pu profiter de belles journées ensoleillées...
Este último fin de semana de octubre aún hemos tenido unos bellos rayos de sol...
Cliquez pour afficher l'image suivante
dont je n'ai malheureusement pas pu profiter car je suis balade, ou très enrhubée si vous préférez. Comme je suis une fille plutôt primitive, j'ai des méthodes assez spéciales pour soigner mon rhube...
pero no los he podido disfrutar porque estoy ultra constipada. Y como soy una chica un poco primitiva, tengo unos métodos un poco peculiares para curar los constipados...
Cliquez pour afficher l'image suivante
Vu que j'ai été plutôt occupée à inhaler du menthol, je ne peux pas vous emmener en balade, par contre je peux vous montrer ce que je fais quand je reste enfermée à la maison.
Y visto que me he pasado el tiempo inhalando mentol, no os puedo llevar de paseo. Sin embargo sí os puedo enseñar lo que hago cuando me quedo encerrada en casa.
1- je nettoie mes carreaux (photo avant lavage!)
1- limpio los cristales ( la foto es de antes de la limpieza!)
Cliquez pour afficher l'image suivante
2- je m'installe sous un rayon de soleil
2- me instalo bajo el rayo de sol del comedor
Cliquez pour afficher l'image suivante
3- j'avance ma dentelle
4- adelanto mi encaje
Cliquez pour afficher l'image suivante
Conclusion du week-end: je suis toujours enrhumée, et  aujourd'hui je serais bien restée sous mes couvertures.
Conclusión: sigo ultra constipada, y esta mañana me hubiera quedado en la cama con mucho gusto.
Chaque jour, je passe huit heures au bureau, une bonne partie de ma journée donc. Par chance, lorsque je lève la tête, je vois ceci:
Cada día, me paso ocho horas en el despacho, la mayor parte del día. Por suerte, cuando levanto la cabeza, veo esto:
Cliquez pour afficher l'image suivante
Cliquez pour afficher l'image suivante
...et du coup, je pense au week-end! (je crois que cette fois, les pique-niques sont finis!)
...y entonces, pienso en el fin de semana! (creo que mañana habrá que renunciar al picnic)
Je vais peut-être arriver à être dans les  temps pour une fois!  Hier soir, j'ai fini mon Spooky row.
J'ai pourtant cru que je devrais le refaire intégralement, car j'avais mal calculé la longueur de mon tissu (j'avais oublié de rajouter les 3 ou 4 cm de marge  de la partie à droite).
Finalement, j'ai rapproché un peu les dernières lettres de l'alphabet et le vautour est moins à ses aises, mais tout est rentré, et les lettres n'ont pas trop eu à se serrer comme les parisiens dans le métro ces derniers jours ;-)
Esta vez, me parece que llegaré a tiempo! Ayer, acabé el Spooky row de Bent Creek.
Lo he pasado un poco mal cuando me he dado cuenta de que me había equivocado al cortar la tela... no había contado el margen de 3 o 4 cm en la parte de la derecha. O sea que he tenido que apretar el final del alfabeto y el buitre se ha quedado pegadito a las últimas letras... pero bueno, todo ha entrado y no se ve demasiado el apretón.
Cliquez pour afficher l'image suivante
Il ne me reste plus qu'à faire un petit peu de couture et ce sera prêt à temps pour le 31!
Ahora sólo tengo que coser un poco y todo estará listo para el 31!
Cliquez pour afficher l'image suivante
Et comme un bonheur n'arrive jamais seul, j'ai reçu hier une petite commande de Sewandso http://www.sewandso.co.uk/ avec quatre autres modèles de Bent Creek :-)
Y ayer, me dieron una alegría en Correos al entregarme otros cuatro modelitos de Bent creek que encargué en http://www.sewandso.co.uk/ :-)

Ce week-end, nous avons eu envie de faire une petite sortie en hauteur. Sans doute la dernière de la saison, car après, avec la neige, à trop haute altitude, ce n'est plus possible de faire de la montagne avec les enfants.
Nous  nous sommes décidés pour la vallée d'Inclés (sur la route qui mène au Pas de la Case), encore relativement préservée des promoteurs immobiliers (sauf à l'entrée).
Elle est la propriété d'une poignée de riches andorrans qui pour le moment n'ont pas cédé à la tentation de grandes constructions, alors je les en remercie, et les encourage à garder les choses en l'état pour encore beaucoup d'années.
Este fin de semana, teníamos ganas de hacer una última salida por las alturas. Luego, con la nieve, las cosas se ponen más difíciles (e incluso peligrosas) para los niños.
Nos decidimos por el valle de Inclés (cerca de Soldeu), valle que los promotores inmobiliarios aún no han logrado tocar (excepto en la entrada del valle). Es propiedad de un puñado de ricos andorranos que de momento no han tenido la tentación de grandes construcciones, o sea que les doy las gracias y les animo a que lo conserven así muchos años.

Cliquez pour afficher l'image suivante

A la fin de la petite route, on laisse la voiture, et on a le choix entre plusieurs excursions. Nous avons choisi de nous diriger vers la France.
Al final de la carreterita, dejamos el coche, y ahí tienes la posibilidad de varias excursiones. Nos hemos dirigido hacia Fontargente (Francia)
Après l'abandon de Bernat, pas très en forme ce week-end, Ainhoa a voulu continuer, car on lui avait promis un très grand lac.
Bernat, un poco pocho, se desistió a medio camino, pero Ainhoa quisó seguir, porque le habíamos prometido un lago aún más grande que el de Tristaina.

Cliquez pour afficher l'image suivante

Après un pique-nique au bord du ruisseau,
Después de unos bocatas a orillas de un riachuelo,

Cliquez pour afficher l'image suivante

nous sommes finalement arrivés à notre but.
llegamos a la meta.

Cliquez pour afficher l'image suivante

En fait, l'intention première était de descendre aux Etangs de Fontargente, mais il faisait un froid de canard, nous nous sommes donc contentés de jeter un oeil vite fait de l'autre côté (la France donc) et puis, on est rentrés au pays... où il fait vachement plus chaud que chez vous ;-)
La intención era bajar hasta los lagos de Fontargente, pero hacía un frío que pelaba, y después de echarle un vistazo al otro lado (Francia), volvimos a cruzar la frontera. Y es que en Andorra, hacía un poco menos frío...

Cliquez pour afficher l'image suivante
Cliquez pour afficher l'image suivante

Il y a deux grands lacs l'un à côté de l'autre, la fumée au fond, c'est un incendie.
Hay dos lagos grandes el uno al lado del otro. El humo del fondo, es un incendio.

Cliquez pour afficher l'image suivante

En fond de vallée, je ne dirais pas qu'il faisait chaud, simplement qu'il faisait moins froid, les crocus étaient d'ailleurs obligés de se blottir l'un contre l'autre...
Más abajo, no hacía tanto frío, pero igualmente los crocus se apelotonaban para darse un poco de calor...

Cliquez pour afficher l'image suivante
Cliquez pour afficher l'image suivante

 

Généralement, je ne suis pas trop le sport à la télé. Mais le rugby, j’aime bien de temps en temps. De toute façon, c’est le seul sport pour lequel l’Homme de la maison se passionne (en plus du ski), donc, je ne pouvais pas y couper.
J’ai tout d’abord supporté l’équipe de France, puis la France ayant été éliminée, je suis passée à l’Argentine (ma grand-mère étant née là-bas, j’ai un faible pour ce pays). L’Argentine éliminée, j’ai alors appuyé l’Angleterre (j’ai aussi de l’attachement pour l’Angleterre, leurs scones étant excellents, et leurs paysages magnifiques). Et hier, mon équipe favorite du moment a aussi perdu ! (si une équipe veut avoir des chances de gagner, qu’elle évite de m’avoir comme supporter !)
Generalmente, no me gusta ver deportes en la tele. Menos el rugby y el esquí, que son los dos deportes que mi marido también sigue. O sea que con la copa del mundo de rugby, es el deporte que hemos estado mirando estos últimos fines de semana. Primero he apoyado el equipo francés. Pero como ha sido eliminado, me he cambiado y he adoptado Argentina (le tengo cariño porque es el país que vio nacer a mi Abuela). Como Argentina también ha caído, me he decidido por Inglaterra (también es un país que me gusta, esta vez por sus scones y sus paisajes). Bueno, y resulta que ayer va y gana África del Sur!
Total que si un equipo quiere ganar, mejor que yo no esté por ahí...
Enfin voilà, du coup, je suis très déprimée, et je me suis vue dans l’obligation de noyer mon chagrin… mais de le noyer dans quoi ?
Como estas derrotas sucesivas me han dejado deprimida, he tenido que salir a cambiarme las ideas…
Cliquez pour afficher l'image suivante
Cliquez pour afficher l'image suivante
dans l'eau pardi!
Cliquez pour afficher l'image suivante
Hacía fresquito hoy por ahí arriba...
Faisait frisquet aujourd’hui dans les hauteurs...
Les samedis après-midi, il y a des filles qui vont prendre un pot entre copines, d’autres qui vont faire les magasins ou qui vont au cinéma.
Nous, quand on est entre filles, on se fait un petit tour en montagne.
Et on maintient une conversation de la plus haute importance : que va-t-on demander au Père Noël et aux Rois?
Après une heure et demie de marche, on en a conclu que Ainhoa ne sait pas encore ce qu’elle va demander (moi si : un sac de couchage en duvet !), mais ça va, elle a encore le temps de réfléchir !
Los sábados por la tarde, hay chicas que se reúnen en alguna cafetería a tomar un café, otras que van de compras o a ver la última película de moda.
Nosotras, cuando salimos entre chicas, vamos a dar una vueltecilla por la montaña. Y conversamos sobre un tema importantísimo: ¿qué le vamos a pedir a Papá Noel y a los Reyes?
Después de hora y media de caminata, la conclusión ha sido de que Ainhoa aún no tenía ni idea de lo que iba a pedir, y yo sí (un buen saco de dormir), pero bueno, aún queda tiempo!
Les lacs de Tristaina permettent une discussion prolongée sans s’essouffler, il s’agit d’une excursion assez facile, et très agréable hors-saison (sinon c’est la foule).
Generalmente, hablar caminando (en montaña), no es muy fácil, pero los lagos de Tristaina son una excursión facilita, que permite una discusión continúa. Es una salida muy agradable de hacer en esta época porque ya no te encuentras con nadie (en verano, está repleto de gente)
Le premier lac :
El primer lago :
Cliquez pour afficher l'image suivante
Cliquez pour afficher l'image suivante
Le deuxième :
El segundo :
Cliquez pour afficher l'image suivante
Et le troisième (photo d’Ainhoa) :
Y el tercero (la foto es de Ainhoa) :
Cliquez pour afficher l'image suivante
Et puis, après l’effort, le réconfort : les dernières myrtilles de la saison attaquées par une petite bestiole vorace.
Una pequeña recompensa después del esfuerzo: los últimos arándanos de la temporada.
Cliquez pour afficher l'image suivante
 
 
créer son blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus