Je suis tout de même étonnée que personne n’ait demandé de nouvelles de mon pauvre patient…
Il a quand même subi une greffe unique, et a beaucoup souffert… et rien ! Personne ne s’en est préoccupé ni lui a envoyé des fleurs…
Enfin… (soupir)… pour ceux que ça intéresserait, il se remet très bien. Je lui ai offert ses premiers livres le jour où j’ai enlevé ses pansements des yeux.
Le problème c’est que forcément, c’est un lapin analphabète, puisque sans bras et sans yeux, il n’a pas eu l’occasion d’apprendre à lire dans sa jeunesse.
Bon, il va apprendre, et en attendant, il se contente de regarder les images.
Me extraña que nadie haya preguntado por el estado de salud de mi paciente…
Ha soportado con mucha valentía una operación delicada, y nadie se ha interesado por saber que tal recuperaba, nadie le ha hecho una visita o le ha mandado un ramo de flores…
En fin… (suspiro)… si a alguien le interesa, que sepáis que se está reponiendo muy bien. Le he regalado un par de libros el día en que le quitamos las vendas de los ojos.
El problema es que es un conejo analfabeto, porque hasta ahora, sin ojos y sin brazos, no había podido aprender a leer.
Ya aprenderá… mientras va mirándose los dibujos de los libros.