10 décembre 2008
3
10
/12
/décembre
/2008
10:30
Oui grosse, énorme je dirais même, ce ne doit pas être un bébé que je porte, pas possible autrement!
Et flemmarde, parce que forcément, avec un ventre pareil, on a plutôt envie de rester à l'état larvaire à la maison.
En plus, j'ai un gros rhume, à se demander comment je l'ai attrapé puisque je ne sors plus que pour aller travailler, pffff.
Estoy gorda y perezosa. No es posible que sea sólo un bebé lo que lleve en esta barriga enorme.
Y claro, estoy perezosa, por lo que os acabo de comentar, con una panza de estas dimensiones sólo apetece no hacer nada.
Para colmo, me he resfriado, no sé cómo, ya que no salgo de casa más que para ir a trabajar, no lo entiendo, pfff.
Bon, heureusement pour vous, j'ai un mari qui sort lui, mais il est vrai qu'il n'a pas de gros ventre LUI!
Donc, il m'a ramené quelques photos du monde extérieur.
Bueno, suerte para vosotros, mi marido sí sale de casa, claro que él no tiene barriga, nada de nada. Pero, me ha traído fotos del mundo exterior.
Lundi 8, jour de l'Immaculée, c'était férié, et il faisait beau, alors tout ce petit monde a emprunté sans moi le minuscule bout de chemin pas goudronné qu'il reste entre La Massana et Ordino.
El lunes aquí también era fiesta, y el día estaba espléndido. Padre e hijos salieron pues a disfrutar de un paseo por el trocito de camino que queda sin asfaltar entre Ordino y La Massana
(L'autre bout ressemble à ça:)
(El otro trocito se parece más a ésto:)
Et flemmarde, parce que forcément, avec un ventre pareil, on a plutôt envie de rester à l'état larvaire à la maison.
En plus, j'ai un gros rhume, à se demander comment je l'ai attrapé puisque je ne sors plus que pour aller travailler, pffff.
Estoy gorda y perezosa. No es posible que sea sólo un bebé lo que lleve en esta barriga enorme.
Y claro, estoy perezosa, por lo que os acabo de comentar, con una panza de estas dimensiones sólo apetece no hacer nada.
Para colmo, me he resfriado, no sé cómo, ya que no salgo de casa más que para ir a trabajar, no lo entiendo, pfff.
Bon, heureusement pour vous, j'ai un mari qui sort lui, mais il est vrai qu'il n'a pas de gros ventre LUI!
Donc, il m'a ramené quelques photos du monde extérieur.
Bueno, suerte para vosotros, mi marido sí sale de casa, claro que él no tiene barriga, nada de nada. Pero, me ha traído fotos del mundo exterior.
Lundi 8, jour de l'Immaculée, c'était férié, et il faisait beau, alors tout ce petit monde a emprunté sans moi le minuscule bout de chemin pas goudronné qu'il reste entre La Massana et Ordino.
El lunes aquí también era fiesta, y el día estaba espléndido. Padre e hijos salieron pues a disfrutar de un paseo por el trocito de camino que queda sin asfaltar entre Ordino y La Massana
(L'autre bout ressemble à ça:)
(El otro trocito se parece más a ésto:)
On peut encore y voir une des dernières grandes exploitations d'Ordino.
De ahí, aún se puede observar una de las últimas grandes granjas de la zona.
Je le présente comme une rareté, parce que ça en est vraiment une... l'agriculture en Andorre est malheureusement une activité en voie de disparition...
C'est bien plus lucratif de faire pousser des immeubles.
Os lo presento como una rareza porque lo es... la agricultura en Andorra está en vías de desaparición, lo único que cultivan con mucho éxito es una planta llamada "edificio", eso crece muy bien.
Sur ce minuscule bout de chemin, on passe aussi devant la chapelle de Santa Barbara.
Sigamos andando, pasando por ahí, también veréis la capilla de Santa Bárbara.
C'est bien plus lucratif de faire pousser des immeubles.
Os lo presento como una rareza porque lo es... la agricultura en Andorra está en vías de desaparición, lo único que cultivan con mucho éxito es una planta llamada "edificio", eso crece muy bien.
Sur ce minuscule bout de chemin, on passe aussi devant la chapelle de Santa Barbara.
Sigamos andando, pasando por ahí, también veréis la capilla de Santa Bárbara.
La statue devant est récente, mais je n'arrive plus à me rappeler ce qu'elle symbolise.
La escultura que hay delante es reciente, pero no recuerdo qué es lo que simbolizaba.
Et après une petite session d'escalade,
Y después de una pequeña sesión de escalada...
(rassurez-vous, ils sont à 10 cm du sol, mais vous n'êtes pas sensés le savoir)
(no os preocupéis, están a 10 centímetros del suelo, pero no os he dicho nada)
...on arrive à la place où le "Caga Tio" est déjà installé (c'est le gros tronc sous la couverture à carreaux).
J'espère que les enfants pourront aller lui taper dessus le 24... je vous expliquerai.
... se llega a la plaza , en la cual ya han instalado el Caga Tio... habrá que darle algo de comer, ¿no?