Voyages / Viajes

Lors de notre voyage de retour, nous avons fait une petite étape dans le Gers, question de rendre visite à une cousine de ma mère.
Et oui, notre famille est tellement étalée qu'il faut profiter de toutes les occasions pour se voir, quitte à faire un "petit" crochet.
Al volver de París, no hemos parado en la región del Gers, para visitar a una prima de mi madre.
La verdad es que nuestra familia está tan desperdigada, que hay que aprovechar la más mínima ocasión para verse, aunque eso implique unos cuantos quilómetros más ;-)
Là, je fais un petit aparté, car nous ne sommes pas arrivés à nous mettre d'accord. Je sais que par exemple, la fille de la cousine de ma mère est ma cousine issue de Germain, MAIS, qu'est-ce que la cousine de ma mère pour moi? Une cousine? Ou ce qu'on appelle une tante au second degré?
Bon, si quelqu'un sait, ça nous intéresse, car on se posait la question :-)

Enfin bref, il y a une trentaine d'années ma cousine/tante et son mari, ont entrepris la folle aventure de reconstruire une ruine.
Et franchement, ils ont du mérite, car ils ont fait une merveille, j'en suis bouche bée à chaque fois que je vois ce qu'ils ont réussi à faire.
Mi tía o prima, no sé qué graduación lleva, y su marido, tuvieron un sueño hace unos treinta años. Compraron una ruina y decidieron reconstruírla.
Francamente, debío ser un trabajo impresionante, a lo largo de los años, han conseguido reconstruir una maravilla.

Voilà donc le lever du soleil sur la petite maison en question...
E aquí pues la casita de la cual hablamos al amanecer...



vous comprenez mieux alors le travail de titan que celà représente.
Os podéis imaginar la cantidad de horas de trabajo?



Moi je dis chapeau!
Yo estoy admirativa.

Quant à la petite princesse, voilà un lieu qui lui convient tout à fait,
Y no soy la única, la princesa Ainhoa piensa lo mismo que yo...


La lavande embaumait!

Sans parler de Bernat, qui s'est trouvé un nouvel idôle (quoi! je suis autorisé à toucher aux outils?!)
Y Bernat estaba extasiado... le dejaron herramientas!!!!



La mère des petits, elle, serait restée faire causette dans la salle de bains (dont on ne voit qu'une petite partie sur la photo)
Yo tengo una preferencia por el baño (que en la foto, sólo se aprecia la mitad)



Un vrai château de contes de fées!
Un auténtico castillo de hadas!
Après 10 jours à Paris, il était malheureusement temps de reprendre la route, pour cause de rendez-vous obligatoire à l'hôpital de Toulouse :-(
Después de 10 días de vacaciones en París, tocaba volver, porque teníamos hora en el hospital de Toulouse.
La route c'est ce qu'on craignait le plus pour ce voyage. Ainhoa et Bernat se sont bien occupés avec leurs BD et la dînette qu'ils avaient emmenée (je ne pensais pas qu'il y avait autant de trucs dans un aussi petit sac, je trouve encore des petites cuillères ou du maïs en plastique sous les sièges!)
El viaje era lo que temíamos de estas vacaciones en París. Ningún problema con los mayores que se pasan el tiempo leyendo y que en esta ocasión se habían llevado una bolsita con juguetes... en dicha bolsita no pensaba yo que cabrían TANTAS cosas, sigo encontrando cucharitas y diversas verduras de plástico por debajo de los asientos...
Mais on avait peur pour Gabriel... et bien non, après une Ainhoa qui passait ses voyages  braillant  et vomissant, et un Bernat qui faisait de même, vomis en moins (sauf exceptions), nous avons ENFIN la perle rare: le bébé qui DORT en voiture!!!
Pourvu que ça dure!
Lo que temíamos más era el comportamiento de Gabriel. Después de una Ainh
Donc les voyages aller et retour se sont très bien passés.

Il faut dire que nous faisons régulièrement des arrêts, pour nous dégourdir un peu les jambes.



Confection d'un pseudo feu de camp... (entre Cahors et Montcuq, on y est passés hihi)
Aquí, apilaban ramitas para un fuego de acampada ficticia.

On évite le plus possible les aires et on essaye de trouver des coins tranquilles, notamment pour les repas.
Evitamos las áreas repletas, e intentamos encontrar lugares más tránquilos.


L'heure du goûter.Toca merendar.

Là, on est tombés sur la chapelle de Grézas, totalement par hasard, c'est sur le chemin de St Jacques.
Aquí, descubrimos por casualidad la capilla de Grézas, que es una etapa del camino de Santiago.

Des voyages comme ça, j'en redemande!
Jusqu'à la disparition de mes grands-parents, nous avions toujours séjourné chez eux durant nos vacances, on ne connaissait la maison de mon oncle que pour y être allés déjeuner ou dînner. Nous n'avions donc pas du tout exploré   les abords immédiats de sa maison.
He veraneado en las afueras de París durante muchos años. Pero siempre había estado en casa de mis Abuelos. Como ya no están, esta vez, hemos ido a casa de mi Tío. Conocíamos su casa por haber ido a comer o cenar, pero nunca habíamos paseado por ahí.

Nous avons donc été agréablement surpris de découvrir un endroit très vert, avec plein de belles balades.
Nos ha sorprendido descubrir una zona muy verde, muy bosqueada, y con un montón de caminos señalizados.



Gabriel en a profité pour faire le plein de siestes dans sa poussette.
Gabriel ha disfrutado de lo lindo en su carrito, se ha pegado unas siestas monumentales.

Et en l'absence de nos montagnes et des "je monte, et je descends", nous avons longuement marché.
Y como no había ni cuestas ni bajadas, hemos caminado largamente.



Vous comprendrez donc, qu'avec un environnement aussi agréable, il nous était difficile d'envisager le train et le métro pour nous traîner jusqu'à Paris ;-)
Es por eso que nos ha dado tanta pereza ir a París, al bullicio de la ciudad.



Coin! Coin!
¡Cúac, cúac!



On sent une certaine dépendance au pain chez les canards... je ne vous dis pas comment ils ont rappliqué... mais nous n'avions rien sur nous!
Cómo se nota que alimentan regularmente a estos patos... no os explico la velocidad con la cual han venido a la que nos han visto... el problema es que no llevábamos comida...
Pendant les vacances, nous sommes donc allés au château de Vaux-le-Vicomte.
Durante las vacaciones, fuimos al palacio de Vaux-le-Vicomte.



Presque un pélerinage, car j'y vais régulièrement depuis que j'ai l'âge d'Ainhoa.
Siempre que vamos a París, solemos ir a visitarlo, porque desde que tengo la edad de Ainhoa, tenemos costumbre de hacerlo, y es un lugar que siempre me ha gustado visitar, y del cual nunca me canso.
Cette fois, on a découvert de nouveaux aménagements à l'intérieur du château.
Et puis, on peut dorénavant monter tout en haut, jusqu'à la petite tourelle qui se trouve sur le toit. Malheureusement, c'est interdit au moins de 10 ans, alors il n'y a que mon mari qui y est monté. La prochaine fois, c'est mon tour!
Esta vez, además, había unas cuantas novedades dentro del palacio. Y además, se podía subir encima de la cúpula. Pero como está prohibido a los menores de 10 años, sólo subió mi marido (la foto del artículo anterior está tomada desde arriba). A la próxima, ¡me toca a mí!



Les enfants ont énormément aimé l'intérieur du château. Des costumes étaient prêtés pour la visite,  le détail a beaucoup plu :-)
Los niños ya habían estado en los jardines de pequeños (bueno de más pequeños se entiende), pero era la primera vez que visitaban el interior, y les encantó. Además dejaban disfraces para la visita, todo un detalle.



Les jardins sont toujours aussi beaux, par contre une buvette y a été installée, alors quelques verres en plastique emportés par le vent se baladaient dans le jardin, on a dû se les trimballer jusqu'à la poubelle la plus proche (ben oui, on fait la même chose en montagne...).
Mis à part ceci, la balade dans les jardins s'est très bien passée.
Los jardines siguen igual de bonitos. Los he visitado en varias épocas del año, y siempre lo disfrutas.



Partis sur le tard, pour éviter la chaleur, nous n'avions pas pensé à l'horaire de fermeture, alors nous avons été obligés de faire très vite dans les jardins
Como habíamos salido tarde para evitar pasar calor, se nos tiró el tiempo encima, y no pudimos disfrutar del jardin como nos hubiera gustado.



mais nous sommes quand même arrivés au grand bassin du fond, un peu frustrés de ne pas disposer du temps pour le contourner et accéder à l'autre côté.
Llegamos igualmente al pequeño canal. Se puede pasar al otro lado dando la vuelta, pero ya no daba tiempo, una pena, porque desde el otro lado, se pueden hacer unas fotos fantásticas.



Ça nous donne l'excuse d'y retourner, surtout que nos enfants se sont beaucoup plu dans cet environnement très raffiné, ils se sont tout de suite fondus dans l'ambiance avec élégance et distinction...
Otra vez será. Tendremos que volver para que los niños vean el resto del jardín. Además, los niños se adaptaron muy bien a este nuevo medio mucho más refinado que su medio natural. Se notó enseguida más elegancia en su comportamiento...



J'ai tout de même des enfants très classe! (du chocolat? où ça?)
¡La verdad es que tengo unos niños muy finos! (¿chocolate? ¿de qué chocolate me estáis hablando?)
Je n'ai pas beaucoup de temps pour préparer mes photos ce matin, alors je n'en mets qu'une et mettrai le reste demain.
Esta mañana, no tengo mucho tiempo para preparar fotos, o sea que sólo pongo una, y mañana las demás.


Pour le cadrage, voyez avec mon mari, la photo est de lui :-)

C'est le jardin d'un château que j'aime énormément. Peut-être parce que depuis toute petite, mes grands-parents m'y ont emmené (c'était le château préféré de ma grand-mère), peut-être aussi... sûrement, parce qu'il est très beau.
Pour moi, c'est le château idéal, très bien proportionné, ni trop grand ni trop petit. Si on me l'offrait je ne dirais pas non... je veux juste les millions qui vont avec pour le maintenir :-)
Es el jardín de un castillo que me encanta. Quizás porque lo he visitado un montón de veces desde que soy pequeña. Quizás porque es un castillo precioso. Si me lo regalaran, no diría que no, sólo pido que también me regalen los millones que se necesitan para su mantenimiento :-)

Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés