Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Archives

20 mai 2007 7 20 /05 /mai /2007 20:45
Moi, je vous dis: c’est dur la vie à la montagne... surtout le week-end.
Qué duro es vivir en montaña... sobre todo los fines de semana.
Déjà, on se sent obligés de sortir de la maison, tout ça pour voir des paysages moyens…
Ya para empezar, parece que tengas la obligación de salir de casa, y todo para ver paisajes mediocres...
Cliquez pour afficher l'image suivante
Cliquez pour afficher l'image suivante
Il faut franchir des torrents tumultueux,
Hay que franquear ríos tumultuosos,
Cliquez pour afficher l'image suivante
Eviter les bêtes féroces,
Evitar bestias sanguinarias,
Cliquez pour afficher l'image suivante
Affronter les bandits de grand chemin…
Enfrentarse con los bandoleros del bosque...
Cliquez pour afficher l'image suivante
En plus, il fait toujours mauvais temps. Je vous le dis moi : ce n’est vraiment pas une vie ! (qu’est-ce qu’on souffre !)
Y encima, siempre está haciendo mal tiempo. Realmente, esto no es vida... no os podéis imaginar lo mal que lo pasamos! 
Cliquez pour afficher l'image suivante
Partager cet article
Repost0
17 mai 2007 4 17 /05 /mai /2007 20:28
  

Kristine et moi avons reçu chacune de notre côté nos colis dans le cadre de notre échange NSP (Non Secret Pal  = Copine pas secrète). Alors je vous montre ce que j'ai reçu:

 

Kristine y yo, hemos recibido, cada una por nuestro lado, los paquetes que intercambiamos de cuando en cuando. Os enseño lo que he recibido:

Cliquez pour afficher l'image suivante
Je sens qu'on va bien s'amuser les enfants et moi, avec le livre des pompons. Il faut juste que je trouve de la laine.
Merci encore pour tout!
Me parece que los niños y yo nos lo vamos a pasar muy bien con el libro de animalitos de lana.
Pour ma part, j'étais partie sur une poule dodue, que je n'ai jamais réussi à finir pour cause d'incompatibilité profonde avec le patron...
Yo empecé haciéndole una gallina regordeta, pero nunca logré acabarla y acabé muy a malas con el patrón (insultos y todo!)
Donc, dans le paquet, pour la partie fabrication personnelle, j'ai fait une petite maison à la lavande,
Entonces, en vez de la gallina, para la parte "fabricación personal" del paquete, he hecho una casita rellena de lavanda,

Cliquez pour afficher l'image suivante
avec des points de noeud.... rhaaaaa..... (la photo est floue, désolée!)
con french knot.... argggghhh... (lo siento, la foto ha salido horrorosa)
Cliquez pour afficher l'image suivante
Et puis ensuite un pique-épingles/range boutons, que j'ai fait à partir d'une boîte cylindrique en bois blanc.
Y luego he hecho una caja para poner botones y clavar alfileres encima, a partir de una cajita de madera.
Cliquez pour afficher l'image suivante
J'ai un peu raté ma maison, mais je suis contente des moutons (surtout qu'ils s'occupent de la pelouse).
La casa no me ha salido muy bien, las ovejitas mejor.
Cliquez pour afficher l'image suivante
Partager cet article
Repost0
17 mai 2007 4 17 /05 /mai /2007 12:00

Chez mes grands-parents, il y avait, entre les lilas et les framboisiers, un plant de rhubarbe.

Vers la fin de l'été, ma grand-mère la récoltait et nous faisait de la compote qu'elle accompagnait généralement de tapioca ou de riz au lait.

En casa de mis abuelos, había entre las lilas y las matas de frambuesa, una mata de ruibarbo. Hacía el final del verano, mi Abuela la cortaba y hacía una deliciosa compota que acompañaba de tapioca o de arroz con leche.

La rhubarbe n'est pas une plante consommée en Espagne ou en Andorre, ou du moins pas que je sache,  et il est donc très rare d'en trouver en supermarché, encore moins en jardinerie.

No sé si habréis oído hablar de esta planta. Yo desde luego no he visto nunca en España. Aunque me imagino por supuesto de que debe haber. Pero, aunque de cuando en cuando se encuentra en algún supermercado de Andorra, nunca he visto ruibarbo en ninguna jardinería.

Quelle ne fut donc pas ma joie quand je trouvai samedi au marché de la fleur (organisé une fois par an) des plants de rhubarbe!

Imaginaos mi alegria este sábado pasado, en el mercado de la planta (organizado una vez al año), al encontrar unas macetas de ruibarbo!

Cliquez pour afficher l'image suivante

Surtout que le jour d'avant, j'en avais trouvé au supermarché...

Sobre todo que el día de antes, había encontrado unas ramas en el supermercado ...

Cliquez pour afficher l'image suivante

Elle est pas belle la vie!?

 

Partager cet article
Repost0
15 mai 2007 2 15 /05 /mai /2007 18:25
Je pensais que j’allais finir par développer une aversion pour ces petites bêtes.
J’ai détesté pendant un moment leurs affreuses pattes ! Je leur plantais des aiguilles en plein coeur, mais rien à faire, les aiguilles n’avaient jamais l’air d’atteindre leur but , donc pas moyen d’en finir, un vrai cauchemar ! Pfff !
Pensaba que iba a acabar teniendo una fobia a esos bichitos...
He odiado sus horrorosas patitas. Les he clavado agujas en lo que pensaba ser su corazón, pero no había manera: no lograba clavarlas en el centro, entonces no había manera de acabar con ellas. Realmente, fue una auténtica pesadilla, no os podéis ni imaginar!
 

Cliquez pour afficher l'image suivante

Pues he podido con las dichosas arañas! Aniquiladas! Jejeje...
Ahora estoy bloqueada en el final de este cuadradito ridículo... suerte que esta noche, toca clase!
Mais j’ai réussi à les avoir ces sales araignées ! Liquidées ! hin hin hin…
Bon, maintenant je bloque sur la fin de ce bête carré… heureusement que j’ai cours ce soir…

Cliquez pour afficher l'image suivante

Partager cet article
Repost0
14 mai 2007 1 14 /05 /mai /2007 14:19

L'un des hotels emblématiques d'Andorre a fermé ses portes. Il sera transformé en immeuble d'habitations et les propriétaires sont donc en train de le vider.

Et comme j'ai des relations haut placées, j'ai pu récupérer une table :-)

Je suis donc l'heureuse propriétaire d'un bureau rien qu'à moi!

Et je dois maintenant lutter énergiquement pour conserver mes prérogatives... (non, Ainhoa, ne mets pas tes crayons... Non Bernat, tes légos dans ta chambre!)

Un hotel de Andorra ha cerrado definitivamente. Lo están desmantelando para tranformar las habitaciones en pisos.

Gracias a la amistad de mi cuñado con el propietario, hemos podido recuperar una mesa. O sea que POR FIN tengo una mesa para mí sola!

Tendré que luchar un poco para conservar mis prerogativas, pero bueno... (no, Ainhoa, es MI mesa, saca tus lápices! Bernat, haz el favor de quitar tus legos de MI mesa!)

 

Cliquez pour afficher l'image suivante

Partager cet article
Repost0
13 mai 2007 7 13 /05 /mai /2007 13:50
Ce coup-ci, … on dirait que c’est bon... c’est enfin le printemps!

Me parece que esta vez, ya está... ¡ya es primavera de verdad!

Cliquez pour afficher l'image suivante

Cliquez pour afficher l'image suivante

Cliquez pour afficher l'image suivante

Cliquez pour afficher l'image suivante

 

Partager cet article
Repost0
10 mai 2007 4 10 /05 /mai /2007 19:15
Il y a de longues années, René, un cousin de mon grand-père, décida de rechercher ses racines pour connaître le nom de ses ancêtres. 
Ma grand-mère, très portée aussi sur les origines familiales, recopia une partie des données de l’arbre généalogique de René, et les reporta sur un ancien cahier de cuisine... comme en atteste au début une recette de pâté de pommes de terre ;-)
Ya hace muchos años, René, un primo de mi Abuelo, decidió investigar sus orígenes, para hacer un árbol genealógico.

Mi Abuela, a quién le gustaba mucho esto de los antepasados, copió una parte del árbol hecho por René, y lo escribió en un antiguo cuaderno de recetas de cocina... por lo cual, mis antepasados se encuentran ahora junto a una receta de paté de patatas)

 

Cliquez pour afficher l'image suivante

Je peux dire que c’est grâce à eux deux que je suis devenue férue de généalogie. Grâce à eux deux aussi que j’avais les bases pour remonter encore plus loin.
Je suis bloquée sur toute la branche corse, mais pour ce qui est du reste de ma lignée maternelle, j’ai réussi, grâce à internet,  à amasser pas mal d’informations.

Mi Abuela me contagió ese gusto por la genealogía, y gracias a las notas que me dejó, he podido remontar aún más en el tiempo, con la ayuda de internet. Me he quedado bloqueada en la rama Córcega, pero las otras ramas de mi ascendencia materna ya están bastante completas.

 

Alors, c’est bien beau d’écrire tout ça dans des fichiers en essayant d’imaginer la vie de toutes ces personnes qui m’ont précédée, mais je trouve que tous ces noms sont un peu délaissés dans leur classeur, et j’ai donc décidé d’en faire quelque chose.
Réunir tous ces noms de famille sur un tissu m’a paru une bonne idée… alors voilà : je m’y suis mise !

Tener todos estos nombres y apellidos escritos en un clasificador no está mal, de cuando en cuando lo lees e intentas imaginarte cómo eran o cómo vivían. Sin embargo, me apetecía hacer algo con los apellidos. Y me pareció buena idea reunirlos todos en una tela.

Cliquez pour afficher l'image suivante

 

 

Juste un petit inconvénient : je déteste broder des lettres ! et j’ai plus de 100 noms à broder… mais bon, le résultat me plaît bien !

Sólo tengo un problema: odio bordar letras! Y me quedan más de cien apellidos por bordar...

Cliquez pour afficher l'image suivante

 

 

Partager cet article
Repost0
6 mai 2007 7 06 /05 /mai /2007 12:26
Je vous avais parlé  du changement de tissu de l’une de nos armoires .
Hier, je me suis donc occupée de la deuxième armoire, et j’en ai démonté le tissu, et dans l’ourlet, j’ai trouvé… Oh ! Surprise !
Hace unos días, os hablé del cambio de tela que le hice a uno de nuestros armarios .
Ayer, me ocupé del segundo armario, y le desmonté la tela. Y en el dobladillo, encontré... ¡sorpresa!

Cliquez pour afficher l'image suivante

En plus de beaucoup de crasse (je n’ai pas les mains aussi noires habituellement !), j’y ai trouvé deux clés un peu rouillées.
Además de mucha porquería (normalmente no tengo las manos tan negras!), encontré dos llaves herrumbrosas.
Par contre, je n’ai absolument aucune idée de ce qu’elles pouvaient ouvrir… peut-être un coffre secret quelque part attend qu’on l’ouvre un jour !
Pero, no tengo ni idea de lo que podían abrir. Quizás existe por ahí algún baúl lleno de tesoros que espera a que lo abran!
 
Partager cet article
Repost0
6 mai 2007 7 06 /05 /mai /2007 12:03
Me voilà revenue du Consulat où nous avons fait une heure de queue pour voter... Qu’est-ce qu’il ne faut pas faire pour faire son devoir de citoyen ! Enfin bon, c’est fait ! Et comme dirait l’autre : « Alea jacta est » !
Acabo de volver del Consulado, donde he hecho una hora de cola para votar... un poco pesado, pero bueno, he cumplido con mi deber!
J’ai été un peu absente ces derniers jours, car j’ai eu plusieurs soirées occupées. Ainhoa avait des répétitions de danse, car hier avait lieu un spectacle pour commémorer le cinquième anniversaire du groupe.
Estos días, he estado un poco ausente porque he tenido las noches ocupadas. Ainhoa ha tenido varios entrenamientos de baile porque ayer conmemoraban el quinto aniversario del grupo.

Cliquez pour afficher l'image suivante

Du coup, hier, on a eu droit à 3 heures de spectacle…
O sea que ayer, nos han tocado 3 horas de espectáculo...

Cliquez pour afficher l'image suivante

Avec, à la fin, la présentation de la bannière nouvellement créée, et un petit cadeau pour tous les composants du groupe.
Al final, nos presentaron la nueva señera del grupo, y entregaron un regalito a todos los participantes.

Cliquez pour afficher l'image suivante

Suivait un gâteau, mais on a filé avant… à 21 heures, les petits étaient un peu fatigués (et hystériques !)
Luego, tocaba pastel, pero ya eran las nueve, o sea que nos fuimos para casa, que los niños ya estaban cansados e histéricos.
 
 
Partager cet article
Repost0
1 mai 2007 2 01 /05 /mai /2007 16:08
J’ai décidé de faire un test pour voir si vous avez de l’imagination. Car je trouve que de nos jours, avoir de l'imagination est tout de même très important.
Je vais donc vous montrer deux photos que je viens de prendre, et vous poser deux questions.
He decidido prepararos un test, para ver si tenéis imaginación. Creo que el hecho de tener imaginación es una suerte, sobre todo en el mundo actual.
Os voy a mostrar dos fotos que acabo de hacer, y luego os haré dos preguntas.
Première photo :
Primera foto:

Cliquez pour afficher l'image suivante

Que voyez-vous ?
a)      un plant de muguet tout plein de jolies clochettes rosées et sentant divinement bon
b)      un plant de muguet aux fleurs pas du tout écloses, et à qui il manque quelques jours pour s’ouvrir
c)      un hibiscus recouvert de fleurs rouges
¿Qué veis?
a)      un tiesto con las típicas campanitas blancas del muguet (que en este día es tradicional regalar en Francia)
b)      un tiesto de muguet que aún no se ha decidido a florecer y que me ha dejado sin campanitas en este día de la fiesta del trabajo
c)      una majagua (fantástica flor tropical) recubierta de unas fabulosas flores rojas
Deuxième photo :
Segunda foto:

Cliquez pour afficher l'image suivante

Que voyez-vous ?
a)      un bosquet sous un doux soleil printanier
b)      un bosquet sous la neige
c)      une plage et des cocotiers
¿Qué es lo que veis?
a)      un bosquecillo bajo el suave sol primaveral
b)      un bosquecillo bajo la nieve
c)      un playa y unas palmeras
Résultats du test :
Vous avez une majorité de a : Vous avez une imagination assez normale, continuez ainsi.
Vous avez une majorité de b : vous n’avez pas du tout d’imagination, vous êtes plutôt terre à terre, il faut vous améliorer.
Vous avez une majorité de c : vous avez trop d’imagination, nous vous recommandons de consulter un médecin assez vite !
Resultados:
Tiene una mayoría de a: Posee imaginación, muy bien, siga así!
Tiene una mayoría de b: Carece totalmente de imaginación, hay que mejorar un poco esta situación
Tiene una mayoría de c: Tiene demasiada imaginación, le recomendamos consulte un médico lo antes posible!
Bon, vous l’aurez compris, je n’ai pas de muguet à vous offrir, mais je vous souhaite tout de même un bon premier mai !
Bueno, pues ya veis: nos os puedo alegrar el día con un ramillete de muguet, pero os deseo un feliz día del trabajo!
Bon, je vous laisse, il faut que je m’occupe de mon rendez-vous chez le médecin…
Ale, pues ¡hasta la próxima! Que yo me voy a tomar hora para ir al médico
Partager cet article
Repost0