Mon livre de crochet est passé du stade « sous le nez » au stade « à côté de moi sur l’accoudoir ».
Mon deuxième carré s’est mieux tenu, il a presque été gentil avec moi, j’y prends goût !
Du coup, je pense aller acheter la laine nécessaire à une petite couverture enveloppe-bébés-dodus (oui, mon bébé sera dodu)
Mi libro de ganchillo ha pasado de estar sobre mis rodillas, a situarse a mi lado en el sofá. Este alejamiento significa que me cuesta un pelín menos hacer cuadraditos.
Mi segundo cuadrado me gusta más. Por lo cual, pienso ir a comprar lana para hacer la mantita de bebé.
Donc voilà à gauche le carré qui m’a fait reprendre espoir.
Bueno, e aquí pues mi segundo cuadrado, al lado del primero.
Pour celles qui voudraient savoir, j’utilise ce livre :
Utilizo este libro :
Et c’est très bien expliqué aussi bien en français qu’en espagnol, dont la version existe aussi. Ma bordure et mes deux carrés viennent de là, et je n’ai pas rencontré de difficultés pour comprendre les explications.
Existe también en español, se titula 200 labores de ganchillo de Jan Eaton (Océano Ambar). Está muy bien explicado. Por ahora, mi puntilla y mis dos cuadrados provienen de este libro, y no me han dado guerra.