Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Archives

15 juillet 2008 2 15 /07 /juillet /2008 07:50

Le Pays Basque, c’est beau!

¡El País Vasco es bonito!

Le Pays Basque, c’est vert !

¡El País Vasco es verde!

Au Pays Basque, les arbres deviennent vraiment grands !

En el País Vasco, ¡los árboles se hacen inmensos!

On se demande vraiment pourquoi… quel est le phénomène qui fait tant pousser les plantes, l’herbe, les arbres ?

Uno se pregunta a veces, el por qué de estas cosas… ¿cuál es el fenómeno que permite que las plantas, la hierba y los árboles crezcan tanto?


Partager cet article
Repost0
14 juillet 2008 1 14 /07 /juillet /2008 09:25

Nous revoilà à la maison, après deux semaines de vacances bien remplies.

Fort heureusement, le ciel nous a permis de conserver notre teint d’albâtre, et nous avons fait de grosses économies de crème écran-total.

Ya estamos de vuelta a casa, después de dos semanas de vacaciones geniales (las vacaciones siempre lo son).

Por suerte, el tiempo nos ha permitido conservar la delicada blancura de nuestra tez, y hemos ahorrado crema solar.

Notre destination était donc Saint-Pée-sur-Nivelle, au Pays Basque, où nous avions prévu de passer 15 jours en camping à la ferme.

Nuestro destino era Saint-Pée-sur-Nivelle, en el País Vasco, habíamos previsto de pasar ahí 15 días en un camping “granjero”. No sé si la fórmula existe en España. Pero ciertas granjas, tienen un terreno adecuado para acampar.

Nous sommes de grands débutants en camping, ça ne fait que deux fois qu’on le pratique, mais la formule est assez sympathique… bien sûr rien ne vaut un hôtel 4 étoiles, mais curieusement, les prix ne sont plus alors aussi intéressants…

Alors que je vous explique, au cas où vous n’auriez jamais fait de camping :

A los que nunca han hecho camping, os voy a explicar cómo va la cosa:

Il y a tout d’abord le déchargement de la voiture. Tâche dont Bernat s’est acquitté à la perfection, en effet, il cherchait son matelas, le dit matelas se trouvant tout au fond, il a fallu tout jeter dans l’herbe.

Primero, hay que descargar el coche. De eso se encargó Bernat, ya que buscaba su colchoneta que se encontraba en el fondo de todo. O sea que todo al suelo.


 

Ensuite, il faut se reposer un peu,

Luego, hay que descansar,

en vue du montage de la tente.

para retomar fuerzas antes de montar la tienda.


Une fois la tente montée, on fait connaissance avec les voisins…

Cuando uno ya está instalado, la educación dice que hay que ir a saludar a los vecinos…

Ah ben flûte ! Personne pour prendre le pastis ?

Claro que cuando no hay nadie, es una operación que resulta difícil…

Dommaaaaage ! On n’a plus qu’à s’asseoir et regarder passer les trains... euh les vaches plutôt.

Ah, pero por la mañana, descubrimos que finalmente sí que teníamos unos cuantos vecinos.

Partager cet article
Repost0
27 juin 2008 5 27 /06 /juin /2008 07:35

Préparer des vacances en camping, c’est du sérieux.

Il faut tout d’abord faire de longues listes, pour ne rien oublier ; ça c’est Ainhoa qui s’en charge, je crois qu’elle a déjà rempli trois pages. Il ne faudra surtout pas oublier les vêtements de sa poupée par exemple, ni son ballon, ni ses livres, ni ses cahiers, ni ses crayons, ni ses feutres, ni son échiquier, ni ses jupes, ni son paréo… Enfin bref, on va peut-être louer un camion finalement.

Preparar unas vacaciones en camping es mucho trabajo.

Lo primero de todo es hacer listas, para no olvidarse de nada. Ainhoa se encarga de esta delicada tarea. Me parece que ya ha rellenado tres páginas. Es importante de que no se olvide de la ropa de su muñeca, ni de su pelota, de sus libros, sus cuadernos, sus lápices, sus rotuladores, sus juegos de cartas, sus faldillas, su bañador rosa… Bueno quizás tengamos que alquilar un camión de mudanzas…

Une chance que Bernat ne sache pas écrire, du coup, il ne peut pas faire de liste, ça diminuera un peu le volume de la charge.

Ceci dit, il a fallu re-ranger dans le débarras son matelas et sa chaise pliante, car il se baladait avec dans toute la maison. Et puis, il a fallu qu’il teste le matériel pour voir si tout était en bon état.

Una suerte que Bernat no sepa escribir, al menos no ha hecho listas, eso de menos que habrá que cargar en el coche.

Lo que sí, hemos tenido que volver a bajar al trastero su saco, su colchoneta y su silla plegable, porque nos los encontrábamos en todos los puntos de la casa, generalmente en los sitios de paso. Lo ha probado todo, para ver si todo estaba en buen estado.

Après avoir dormi dans le salon sur son matelas, il a décrété qu’il était très confortable, alors avec un peu de chance il ne squattera pas trop le nôtre… je me l’imagine déjà en pleine nuit ouvrant la fermeture éclair de sa « chambre » ziiiiiip, la refermant , ziiiiip, ouvrant celle de la nôtre, ziiiiip, et refermant, ziiiiip, avant de se loger entre nous… généralement, il finit par prendre toute la place et tu te retrouves accroché au bord du matelas pour ne pas tomber…

Después de haber pasado la noche en su colchoneta, instalado en el comedor (entre el sofá y el sillón), ha decretado que se dormía bien, y que le gustaba. A ver si es verdad y no se mueve de su saco en plena noche. Ya me lo imagino levantándose, abriendo la cremallera de su “habitación”, ziiiiip, cerrándola, ziiiip, abriendo la nuestra, ziiiip, volviéndola a cerrar, ziiiiip, y colocándose entre nosotros dos. Generalmente, acaba tomando todo el centro, y te tienes que agarrar al borde del colchón para no caerte, y evidentemente, no duermes…


Enfin bref, on part dimanche.

J'ai programmé quelques articles, mais pas beaucoup, car entre les spectacles de fin d'année, les visites chez le médecin et les préparatifs, la semaine a été chargée... maintenant il va falloir tout caser dans la voiture… ça va être du sport !

Alors du coup, je souhaite de bonnes vacances à ceux qui partent et bon courage à ceux qui doivent encore rester.

On revient d’ici 15 jours.

Total, que nos vamos el domingo.

He programado algún artículo, no muchos porque entre los espectaculos de fin de año, las visitas al médico, la San Juan y los preparativos, la semana ha estado cargada. Ahora, toca encajarlo todo en el coche... ¿lo conseguiremos?

Os deseo unas felices vacaciones!

Partager cet article
Repost0
8 avril 2008 2 08 /04 /avril /2008 07:09

Ce week-end, nous avons eu droit à un temps splendide, premiers coups de soleil de la saison compris.

Nous avions décidé d’aller faire un tour en Cerdagne. Mes parents avaient décidé d’aller faire un tour en Ariège… finalement nous sommes partis tous ensemble, direction : Tarascon-sur-Ariège.

Este fin de semana, ha hecho un tiempo fantástico, y de hecho, todos los de la familia parecemos pieles rojas… bueno de hecho no lo parecemos, lo somos…

El sábado habíamos decidido ir a dar una vuelta por Cerdaña, mis padres habían optado por la zona de Ariège (Francia), al norte de Andorra. Finalmente, salimos todos juntos hacia Tarascon-sur-Ariège.

 


 

Ma mère est née là-bas, un peu par hasard il faut le dire. Mes grands-parents n’étant pas du tout du coin.

Mais bon, il n’empêche que c’est sa ville natale, et le coin est bien joli.

Mi madre nació allí, un poco por casualidad, porque de hecho mis Abuelos son del Norte. No deja de ser que es la ciudad natal de mi madre, y la verdad es que es bastante bonita.

Quand on passe par Tarascon, on ne peut pas rater la tour de l’Horloge qui surplombe la ville.

Cuando pasas por Tarascon, es imposible que no veas la Torre del Reloj, está en un peñón que domina la ciudad.


 


 

Je connaissais donc la tour mais pas le reste du village, Tarascon étant le typique endroit par où l’on passe toujours pour aller autre part, mais où on ne s’arrête jamais.

Conocía la torre pero no el resto del pueblo, porque es el típico lugar por donde pasas siempre para ir a otro sitio, y donde nunca te paras.

J’ai été donc heureuse d’y faire un petit tour à pied.

Por eso, me ha gustado conocer un poco el centro.



Surtout que le printemps y est nettement plus avancé.

Además, por ahí la primavera ya lleva días instalada.

 

 


Partager cet article
Repost0
20 mars 2008 4 20 /03 /mars /2008 07:16
Un autre coin que j’aime bien de Madrid, c’est la zone du Palacio Real, le palais royal. Les rois n’y habitent pas, car selon le roi, s’il demande un verre d’eau, il a le temps de mourir de soif avant que le verre n’arrive (hinhin),  mais c’est là que Felipe s’est marié.
Otro rincón que me gusta de Madrid es el del Palacio Real. Los reyes no viven ahí, porque según el rey si pide un vaso de agua, le da tiempo a morirse de sed antes de que le llegue (jeje), pero es donde se casó Felipe.
La messe fut célébrée à l’église de la Almudena
La misa fue en la Almudena

Puis tout le gratin dut traverser sous une pluie battante l’étendue entre l’église et le palais
Y luego algunos tuvieron el valor de cruzar la plaza de armas bajo la lluvia.

En vrai, il n’y a guère que le prince Charles qui ait fait les 200 ou 300 mètres à pied ;-)
En face du palais se trouve la Plaza de Oriente. Frente al Palacio, está la plaza de Oriente

Et l’Opéra. con el ópera.

Après un bref coup d’œil à la Torre de Madrid (142 mètres),
Podéis echarle un vistazo a la Torre Madrid (142 metros)

on peut remonter la rue del Arenal jusqu’à la Puerta del Sol.
Y luego volver a subir hasta la Puerta del Sol por la calle del Arenal.


Ouvrez grand les yeux, c’est dans cette rue que nous avons mangé nos glaces, et c’est là aussi qu’on trouve une excellente charcuterie allemande.
Prestad atención, porque en esa calle fue donde encontramos nuestros helados, y también hay una excelente tienda de charcutería alemana.
Partager cet article
Repost0
19 mars 2008 3 19 /03 /mars /2008 07:08
Madrid est une grande ville relativement récente.
Mon père est né dans un village près de Madrid, ce village n’existe plus, il est devenu un quartier,  à côté de l’une des grandes artères de Madrid .
Madrid es una gran ciudad muy nueva.
Mi padre nació en un pueblo cerca de Madrid. Ese pueblo ya no existe, hoy día es un barrio más de Madrid, un barrio pegadito a la Castellana.

Cette photo aérienne date de 1947/48, la grande avenue au milieu de rien, c’est la Castellana. Le stade en fin de construction, c’est le Santiago Bernabeu, le grand stade de Madrid. Mes grands parents habitaient juste au dessus sur la photo, à la droite du rond-point d’en haut.
La foto es de 1947 o 1948. La gran avenida en medio de la nada, es la Castellana. El estadio a punto de ser acabado es el Santiago Bernabeu. Mis Abuelos vivían justo encima del estadio, a la derecha de la rotonda de arriba (hoy día Alberto Alcocer).
Aujourd’hui, cette zone est couverte de grands immeubles qui sont donc tous postérieurs aux années 50.
Por lo cual, todos los edificios que han recubierto la zona y que van a lo largo de la Castellana son posteriores a los años 50.
Pour voir le vieux Madrid, il faut donc aller au centre, du côté de la Puerta del Sol et de la Plaza Mayor.
Para ver al viejo Madrid, al Madrid auténtico, hay que ir al centro, por la zona de la Puerta del Sol y de la Plaza Mayor.




Et là, perdez-vous dans les ruelles.
Y de ahí, lo mejor es perderse por las calles.






Vous verrez de jolies choses


Bonne visite !
Partager cet article
Repost0
18 mars 2008 2 18 /03 /mars /2008 07:05
Ce week-end, nous avons été hébergés dans le nord de Madrid, au pied des montagnes.
Les paysages sont très beaux par là-bas. On voit de grandes étendues d’herbe verte, avec des bosquets de chênes verts ici et là, et puis de beaux taureaux noirs en train de paître. Ces zones sont appelées des « dehesas ».
Comme nous n’avions pas le temps de tout faire, nous ne sommes malheureusement pas allés nous balader dans le coin.
J’ai juste fait quelques photos depuis le village, question de se faire une idée. Mais les dehesas se trouvent plus loin, alors les photos seront pour une autre fois.
Este fin de semana, hemos dormido en el norte de Madrid, con vista a las montañas.
Me encanta esa zona. Sobre todo las dehesas. Eso de ver a los toros paseándose entre las encinas es precioso.
Como todo no lo podíamos hacer, no nos hemos paseado por ahí, o sea que no he podido hacer fotos a las dehesas.
Sólo he hecho unas cuantas desde el pueblo.






Partager cet article
Repost0
19 février 2008 2 19 /02 /février /2008 07:45
Puisque j’ai commis la grosse erreur de ne pas faire de photos ce week-end, il va bien falloir que je vous occupe avec autre chose cette semaine. Ça tombe bien, car j’ai des tonnes de photos en réserve… dont celles des vacances en Bretagne de l’an dernier.
Pour ceux qui n’auraient pas suivi ce blog depuis le début, j’ai un frère qui a émigré en France. Il a décidé de s’installer dans les Côtes d’Armor. C’est un petit peu un retour aux sources on va dire, puisque mon grand-père était aux ¾ breton (le dernier quart était corse).
Ya que este fin de semana he cometido el error de no hacer fotos, voy a tener que distraeros con otra cosa durante esta semana. Bueno, va a ser la manera de enseñaros las fotos de las vacaciones del año pasado, que no acabé nunca de mostraros. En julio pues, fuimos a Bretaña, por la zona de Saint Brieuc. Ahí ha emigrado mi hermano. De hecho es un poco el retorno a la “madre patria”, ya que mi Abuelo era bretón en ¾ partes (la cuarta era Córcega).
Enfin bref, il y a plein de choses que j’aime en Bretagne. Et les maisons en font partie, il y a les « toutes simples »
Bueno, no sé si llevo Bretaña en la sangre o que, pero es una zona que me encanta. Hay un montón de cosas de ahí que me gustan, entre esas muchas cosas están las casas. Las hay “sencillitas”
Cliquez pour afficher l'image suivante
Il y a celles à colombages,
Las hay con estas fachadas típicas con la madera aparente.
Cliquez pour afficher l'image suivante
Et il y a le « must » … les maisons fleuries ! Et là je craque…
Y las que están en el « top », las que son el “no va más” para mí: las que están adornadas con flores
Cliquez pour afficher l'image suivante
Cliquez pour afficher l'image suivante
Cliquez pour afficher l'image suivante
La Bretagne a un climat idéal pour les plantes. L’air d’ici étant très sec, je n’aurai jamais une façade un balcon aussi luxuriant.
Bretaña tiene un clima relativamente húmedo. El aire de aquí es muy seco, y nunca lograré tener una fachada un balcón tan bonito.
Cliquez pour afficher l'image suivante
Partager cet article
Repost0
18 février 2008 1 18 /02 /février /2008 08:25
Vu que nous avons maintenant un grand voilier  pour partir en voyage, nous avons décidé ce week-end de partir en mer.
 
Ahora que tenemos un gran velero, podemos salir a pasear en barco cuando nos apetece. Y es lo que hemos hecho este fin de semana.
Puisque nous ne sommes pas experts en navigation, nous avons débuté par une mer plutôt calme.
Como no somos expertos en navegación, hemos practicado en un mar bastante tranquilo,
Cliquez pour afficher l'image suivante
Les nuages sont vite devenus menaçants,
pero las nubes han ido creciendo.
Cliquez pour afficher l'image suivante
mais comme nous n’avons pas peur que le ciel nous tombe sur la tête, nous sommes restés sur notre bateau.
A pesar de eso, como no somos unos miedicas,  hemos aguantado el tipo, y nos hemos quedado en el barco.
Cliquez pour afficher l'image suivante
Ceci dit, lorsque la mer a persisté  à trop vouloir s’agiter,
Lo que pasa es que el mar ha insistido en moverse mucho,
Cliquez pour afficher l'image suivante
et que nous avons commencé à avoir le mal de mer, nous avons regagné la terre ferme où nous avons attrapé quelques crabes et mollusques pour notre déjeuner.
y cuando nos hemos empezado a marear, hemos preferido volver a tierra firme, y nos hemos dedicado a recoger cangrejos para la cena.
 Cliquez pour afficher l'image suivante
En vrai, nous étions en région toulousaine, mais j’ai oublié l’appareil photo dans la voiture… les photos sont de juillet 2007, en Bretagne (Côtes d'Armor).
En realidad hemos estado en Toulouse, pero me he dejado la cámara en el coche… las fotos son de julio de 2007, en Bretaña.
Partager cet article
Repost0
11 janvier 2008 5 11 /01 /janvier /2008 07:57
Tout près de notre modeste résidence secondaire hôtel à Tarragone, 
Cerca de nuestra casita de Tarragona nuestro hotel,
Cliquez pour afficher l'image suivante
se trouve une belle vallée qui s'appelle Sant Bernat.
está el barranco de Sant Bernat.
Cliquez pour afficher l'image suivante
On ne pouvait pas repartir sans l'explorer un peu...
Al ver el cartel, no podíamos hacer otra cosa que parar y explorar la zona...
En fait, c'est la seule promenade qu'on ait faite lors de notre séjour, vu qu'à cause de la pluie nous avons dû nous déplacer en voiture... enfin plutôt à cause du froid humide auquel nous ne sommes vraiment pas habitués (et aussi à cause de mon oubli de bottes en caoutchouc...)
De hecho, es el único paseo que hemos podido dar, porque la lluvia (y mi olvido de unas botas de goma) no nos ha dejado hacer más.
Cliquez pour afficher l'image suivante
Un sentier longe le ruisseau joueur qui disparaît et réapparaît à loisir,
Un ríachuelo se divierte jugando a escondite, va apareciendo y desapareciendo,
Cliquez pour afficher l'image suivante
il y a beaucoup de chênes verts, mais on a aussi trouvé un arbousier:
Hay muchísima encina, pero hemos encontrado un madroño!
Cliquez pour afficher l'image suivante
Une bien courte promenade qui nous a donné envie de revenir...
Un paseo muy cortito, que nos ha dado muchas ganas de volver.
Cliquez pour afficher l'image suivante
Je vous montre aussi trois photos prises pendant le voyage de retour.
Mis à part les oliviers, les amandiers et la vigne, nous avons aussi découvert une vallée (près de Prades) pleine de noisettiers (j'ai alors regretté de ne pas avoir acheté les beaux sacs de noisettes vus à Prades) au premier plan:
Ya en el viaje de vuelta, hemos descubierto cerca de Prades, un bonito valle donde cultivan mucho avellano (además del olivo, la viña y el almendro)
Cliquez pour afficher l'image suivante
Ce château est tout près de Poblet, mais sur ma carte, il est juste nommé "château" (oui, je sais, je dois acheter une nouvelle carte). Je n'ai pas encore découvert de quel château il s'agit...
Este castillo, está cerca de Poblet, pero mi mapa sólo dice "castillo" (sí, tengo que comprar otro mapa). Hasta ahora, no sé de qué castillo se trata...
Cliquez pour afficher l'image suivante
Et puis, les moulins de Don Quijote qui se multiplient de plus en plus en Espagne.
Y los modernos molinos, herederos de los de Don Quijote. Me gusta verlos.
Cliquez pour afficher l'image suivante
Partager cet article
Repost0