LENTEMENT MAIS SÛREMENT!
- Une tartine de Nutella?
- Ah non, surtout pas!
- Avec du miel alors ?
- Et non, c’est un sucre aussi…
- Des petits gâteaux ?
- Noooon !
- Un gâteau fait maison ?
- Non plus.
- Du chocolat (s’il vous plaît, dites oui !!!)
- Mais non, il y a de la graisse dans le chocolat…
Arrrgh ! Souhaitez-moi bonne chance les filles, je suis au régime !!!
- ¿Una rebanada de pan con Nocilla?
- Nooo, eso sí que no!
- Con miel quizás...
- No, también es azúcar
- ¿Galletas?
- Claro que no!
- Un bizcocho?
- ¡Nooo!
- ¿Chocolate? (por favor, que diga que sí!)
- ¿Que no sabes que hay grasas en el chocolate?
Argh! Deseadme suerte chicas, ¡que estoy a dieta!
Cet aprem, je me suis mise à chercher dans mes placards la couronne de Pâques, et du coup, je suis tombée sur ça :
Esta tarde, me he puesto a buscar la corona que pongo en la puerta por Semana Santa, y buscándola, he visto esto:
Ce panier, c’est toute mon enfance. Lorsque j’étais petite et que je passais mes étés chez ma grand-mère, nous l'ouvrions une ou deux fois, étalions son contenu avec beaucoup de soin sur la table de la cuisine, et hop : le tout réintégrait le panier.
Vous voulez peut-être voir ce qu’il y a dedans ?
Esta cesta es un gran recuerdo de mi infancia. Cuando yo era pequeña y veraneaba en casa de mi Abuela, abríamos esta cesta una o dos veces durante el verano, lo sacábamos todo en la mesa de la cocina, yo lo admiraba y todo volvía a la cesta. ¿abrimos?
Allez, on déballe tout !
Ale, ¿lo abrimos todo?
J'ai un faible pour les deux soupières.
Me encantan las dos soperas.
Un peu rouillés...
Un autre style
J’ai mis le détail, car j’adore les dessins. La vaisselle a motifs bleus qui, à son origine, devait se composer de bien plus de pièces, appartenait à Bonne Maman, la grand-mère de ma grand-mère (née en 1858, pour vous situer). Autant vous dire que j’y tiens !
Le reste, je ne sais pas trop l’origine, c’était sans doute à ma grand-mère, et vu le peu qu’il en reste, ça a bien servi aussi !
Bon, ce n’est pas tout ça… je m’en vais rechercher la couronne de Pâques… où donc ai-je pu la mettre ?
Os he puesto fotos de detalle, porque me encantan los dibujos. Los restos de vajilla azul pertenecían a mi tatarabuela Joséphine, nacida en 1858. Y como ha pasado entre manos de muchas niñas de la familia, les tengo un cariño muy particular. Las otras piezas, me parece que eran de mi Abuela, pero no estoy muy segura. Pero por las pocas piezas que quedan, han servido mucho!
Bueno, pues dicho todo esto, me vuelvo a buscar mi corona de Pascua... ¿dónde estará metida?
Le printemps ne veut pas venir? Qu’à cela ne tienne ! Je m’en vais le faire venir moi ! Nan mais oh !
¿Qué la primavera no quiere venir? No, pero ¡qué se ha creído! ¡Vendrá porque lo digo yo!
En fait, on cherchait des graines de tomates cerises, mais comme il n’y en avait pas, il nous fallait une solution de remplacement (question de ne pas décevoir ceux qui se voyaient déjà mettre de la terre partout sur le balcon…)
De hecho, buscaba semillas de tomates cherry, pero como no había, necesitábamos otra cosa para hacer agujeros en las macetas...