Aïe, ouille, aïe aïe aïe, ouille ouille!
Aouch !
Ay, uy uy, ay ay ay, ¡uy !
Oui ! J’ai des courbatures ! (aïe !)
¡Sí !¡Tengo agujetas ! (¡ay!)
Pas qu’on aie fait des sorties de l’autre monde, mais ça faisait longtemps que je ne faisais pas de descente en courant (aïe, aïe), et samedi j’en ai fait une (ouille).
Ce week-end, on a fait deux sorties, mais pour bien débuter la semaine, je vais commencer par celle de hier car elle était bien plus ensoleillée… chaude même. On n’en revient toujours pas de la
température qu’il a fait hier…
No hemos hecho ninguna salida del otro mundo, pero hacía tiempo que no hacía ninguna bajada corriendo, y el sábado tuve que hacer una (ay).
Este fin de semana, hemos hecho dos excursiones. Voy a empezar por las fotos de la de ayer, porque hoy es lunes, y siempre es más agradable empezar la semana viendo
fotos soleadas. De hecho, ayer pasamos calor, no nos esperábamos a estas temperaturas.
Pour une fois, nous sommes allés dans les parties basses d’Andorre, et nous avons été faire une excursion dans la paroisse de Sant Julià.
Nous avions repéré, dans un topo-guide, une sortie qui nous menait à une « grotte de l’ourse ».
Esta vez, decidimos ir a dar una vuelta por la parroquia de Sant Julià. Habíamos visto, en una guía, una excursión que nos llevaba a la “cueva de la osa”.
La sortie du chemin est au dessus de la rivière d’Os, face au terrain de foot du village d’Aixovall.
Le sentier est assez raide (aïe), il traverse d’abord une série de prés, avant de se retrouver en sous-bois,
La salida del camino, está en frente del campo de fútbol de Aixovall, en un puente metálico que cruza el río de Os.
El camino es de fuerte pendiente (uy), primero cruza unos prados y luego llega a una parte más bosquejada,
Puis, il va à flanc de montagne jusqu’au Coll de Jou (là où se trouvent Lluís et les enfants)
Luego, la vegetación escasea porque la orientación es Sur, y llegas al Coll de Jou (donde están Lluís y los niños)
Quelque part avant le Col, se trouve la « grotte ». Je dis quelque part, parce qu’on ne l’a pas trouvée, et ce n’est pas faute d’avoir cherché. Vous voyez le petit point sur le
chemin ci-dessous ? Si, si, au centre (non, je n’ai pas de téléobjectif…). Bon, c’est Lluís qui cherche.
En algún sitio antes del Coll, está la cueva. Digo “en algún sitio” porque no la hemos encontrado. ¿Veis el puntito en medio del camino en la foto que sigue?
Sí, hombre, ahí en el centro (no, no tengo teleobjetivo). Bueno, el puntito es Lluís, buscando.
Le chemin n’est pas terrible terrible pour les enfants. Disons que par endroits, il faut faire attention à ne pas les lâcher.
No recomiendo el camino para niños. Digamos que hay sitios en que es mejor no soltarles la mano.
On n’a pas trouvé la fameuse grotte, mais on a eu la bonne surprise de croiser un troupeau de chèvres.
No hemos hallado la cueva, pero hemos tenido la suerte de cruzarnos con un rebaño de cabras.
C’est le berger qui nous a appris où était la grotte. Elle est sous le Col, mais l’accès est, paraît-il, difficile.
El pastor nos ha indicado dónde estaba la cueva, pero nos ha desaconsejado la visita con los niños. Está por debajo del Coll.
On n’a donc pas vu ce qu’on venait voir, mais on aura vu la chapelle de Nagol qui essaie de se cacher sur son rocher.
No hemos encontrado lo que buscábamos, pero habremos visto a la capillita de Nagol que se intenta esconder en la roca.