Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog

Archives

6 septembre 2008 6 06 /09 /septembre /2008 07:34

Mon livre de crochet est passé du stade « sous le nez » au stade « à côté de moi sur l’accoudoir ».

Mon deuxième carré s’est mieux tenu, il a presque été gentil avec moi, j’y prends goût !

Du coup, je pense aller acheter la laine nécessaire à une petite couverture enveloppe-bébés-dodus (oui, mon bébé sera dodu)

Mi libro de ganchillo ha pasado de estar sobre mis rodillas, a situarse a mi lado en el sofá. Este alejamiento significa que me cuesta un pelín menos hacer cuadraditos.

Mi segundo cuadrado me gusta más. Por lo cual, pienso ir a comprar lana para hacer la mantita de bebé.

Donc voilà à gauche le carré qui m’a fait reprendre espoir.

Bueno, e aquí pues mi segundo cuadrado, al lado del primero.

Pour celles qui voudraient savoir, j’utilise ce livre :

Utilizo este libro :

200 carrés au crochet de Jan Eaton.

 

Et c’est très bien expliqué aussi bien en français qu’en espagnol, dont la version existe aussi. Ma bordure et mes deux carrés viennent de là, et je n’ai pas rencontré de difficultés pour comprendre les explications.

Existe también en español, se titula 200 labores de ganchillo de Jan Eaton (Océano Ambar). Está muy bien explicado. Por ahora, mi puntilla y mis dos cuadrados provienen de este libro, y no me han dado guerra.

Repost 0
5 septembre 2008 5 05 /09 /septembre /2008 07:53

Je me l’étais promis: plus de tissus... euh... comment dire?...allez disons: pas sérieux.

Après tout, je suis une grande fille maintenant, pas vrai ? Donc, on n’achète plus que des tissus « adultes », des tissus normaux quoi… en d’autres mots, des tissus « mettables », enfin bref, on se comprend, non ?

Donc, j’ai fait ma petite commande bisannuelle chez Fabric shack, et je me suis commandé des tissus… sérieux, comme convenu…

Me lo había prometido a mí misma: no compraría más telas… er, ¿cómo se pueden calificar esas telas? Digamos de esas telas que no son serias…

Después de todo, ya soy mayor, ¿verdad? O sea que tengo que comprar telas de “adulto”, telas normales vamos… en otras palabras telas con las cuales me pueda hacer alguna cosita que voy a poder llevar por la calle.

Bueno, pues eso. Me instalo a hacer mi pedido bisanual a Fabric shack, y pido unas cuantas telas… serias… como habíamos quedado…


Des tissus tout à fait sortables quoi!

Ben voyons...

Sí, ya sabéis, de esas telas con las cuales me pueda hacer alguna cosita que voy a poder llevar por la calle... y bla bla bla…

 

Repost 0
4 septembre 2008 4 04 /09 /septembre /2008 07:39

Je n’ai toujours pas lâché mon crochet (enfin si, je le lâche de temps en temps). Mes petites bordures avançant bien devant les infos ou NCIS, j’ai décidé de me lancer dans autre chose.

Le né collé aux instructions (télévision éteinte cette fois, et silence général exigé), j’ai tenté  un bonnet de bébé (oui, ben forcément hein !), mais après m’être rageusement (et avec hargne) battue contre le rond, et avoir obtenu un truc ovale difforme, j’ai (toujours rageusement et avec hargne) tiré sur le fil et tout défait.

M’est avis que les explications n’étaient pas très bien faites (il est toujours réconfortant d’accuser les autres de ses propres échecs, hinhin !)

Sigo con lo del ganchillo. Como ya domino más o menos la puntilla que os enseñé hace poco, me han entrado ganas de hacer algo diferente.

Me he instalado con mi lana y ganchillo y con las instrucciones delante de las narices, y he probado de hacer un gorrito de bebé… pero después de haber luchado con coraje, y finalmente rabia, el dichoso círculo me ha derrotado. Lo único que he logrado es un especie de ovalo deforme. He estirado del hilo con jubilación y he deshecho la totalidad del desastre.

Me parece a mí que las explicaciones no estaban muy bien hechas (siempre resulta más satisfactorio acusar a los demás de sus propios fallos, jeje)

Du coup, comme je suis têtue comme une mule, et que je ne lâche pas facilement le morceau (surtout s’il s’agit de chocolat), j’ai tenté autre chose.

Je me suis donc repris un coup de thé (déthéiné) et j’ai collé mon nez à un autre livre.

Je n’ai pas encore fini, mais la chose a un certain air de ressemblance avec un carré au crochet…

Como soy testaruda como una mula, no he abandonado. He vuelto a tomarme un trago de té (descafeinado), y he abierto otro libro.

Aún no he terminado, pero la cosa se parece de lejos a un cuadrado de ganchillo, ¿eh que sí?... ¡sí, eh! (y ¡no se os ocurra decir que no!)



Edit: Fini!
¡He acabado!

Et vous faites comment pour qu'il reste tout bien carré? Ça se repasse?
¿Y cómo lo dejais todo cuadradito? ¿Se plancha?
Repost 0
3 septembre 2008 3 03 /09 /septembre /2008 09:15

Depuis toute petite, je bois du thé. Et quand je dis toute petite, c’est vraiment toute petite. A la maison, le chocolat en poudre est apparu vraiment très tard. Et le café, on ne connaît pas.

Le thé ne se buvait généralement qu’au petit-déjeuner, parfois au goûter pendant les week-ends.

Desde que soy muy chiquita, bebo té. Cuando era pequeña, en casa no se bebía cacao o café.

Bebíamos el té para desayunar, y a veces para la merienda del fin de semana.

J’ai commencé à prendre du thé à toute heure de la journée lorsque je suis partie faire mes études en France. Ma colocataire et meilleure amie étant d’origine anglaise, la bouilloire était très active (ceci expliquant très certainement  cela).

On s’installait dans la cuisine avec notre tasse et notre paquet de Pimm’s ou de Chamonix, et on pouvait bavarder pendant des heures (si, si, on trouvait le temps d’étudier de temps en temps). J’ai pas mal grossi à cette époque-là… non, non, le thé ne fait pas grossir mais les biscuits si ! :-D

Empecé a tomar té a cualquier hora del día cuando me fui a estudiar a Francia. Mi mejor amiga compartía piso conmigo, y como es inglesa, hacíamos hervir mucha agua en cualquier momento.

Nos instalábamos en la cocina, y charlábamos durante horas en compañía de una taza llena y un paquete de galletas (sí, sí, nos daba tiempo de estudiar). En esa época, me engordé bastante… no, el té no engorda, pero las galletas acaban dejando su huella :-D

Bref, mon goût pour le thé est vraiment devenu très prononcé, j’ai ma petite collection de thés dans laquelle je pioche chaque jour un arôme différent…

Total, que esta bebida me encanta, y tengo toda una serie de botes llenos de toda clase de tes. Cada día, voy alternando los sabores…

Enfin, je piochais… car il paraît que le thé n’est pas recommandé quand on est enceinte (mais comment font donc les anglo-saxonnes ?!) :-(

Bueno, iba alternado… porque no recomiendan beber té durante el embarazo… :-(

Mon univers se réduit donc actuellement, et pour les 14 prochains mois, à cette triste boîte

Y actualmente, mi universo se reduce tristemente a esta triste caja

Le seul thé déthéiné que l’on trouve (avec difficulté) en Andorre… et ne me parlez pas du rooibosmachin, ce n’est pas du thé du tout du tout !

Es el único té descafeinado que se puede encontrar en Andorra (y encima ¡con dificultad!)

Heureusement que le chocolat ne contient pas de caféine tiens !

¡Suerte que el chocolate no contiene teína!

Repost 0
2 septembre 2008 2 02 /09 /septembre /2008 07:15

C’est tout de même embêtant ce qui m’arrive… j’avais bien réussi mon régime, perdant 17 kg en un an… et là, en l’espace de 5 mois, j’ai repris… SIX KILOS ! Le pire, c’est que je prends surtout du ventre, et c’est plutôt disgracieux je trouve…

A ce train là, je vais bientôt ressembler à une baleine !

¡Qué horror ! Había logrado adelgazarme 17 kg en un año… y en tan sólo 5 meses, me he vuelto a engorgar ¡SEIS KILOS! Lo peor es que se me acumulan mucho en la barriga, y la verdad es que queda fatal…

A este ritmo, pronto me pareceré a una ballena…

Peut-être devrais-je arrêter les…

Quizás tendrá que dejar de comer…

… mini-cakes citron/chocolat

… madalenas de limón y chocolate

… madeleines à la pomme

… muffins de manzana

… palets croquants au muesli ?

… o galletas de muesli…

Heureusement que je ne suis pas la seule à en manger !

¡Suerte que no soy la única en comerlas !


Et, ah oui! J'oubliais les moelleux chocolat/noisettes ;-)
¡Ah! y sí... me olvidaba de las delicias de chocolate y avellanas :-D

Repost 0
1 septembre 2008 1 01 /09 /septembre /2008 08:56

Je suis tout de même étonnée que personne n’ait demandé de nouvelles de mon pauvre patient

Il a quand même subi une greffe unique, et a beaucoup souffert… et rien ! Personne ne s’en est préoccupé ni lui a envoyé des fleurs…

Enfin… (soupir)… pour ceux que ça intéresserait, il se remet très bien. Je lui ai offert ses premiers livres le jour où j’ai enlevé ses pansements des yeux.

Le problème c’est que forcément, c’est un lapin analphabète, puisque sans bras et sans yeux, il n’a pas eu l’occasion d’apprendre à lire dans sa jeunesse.

Bon, il va apprendre, et en attendant, il se contente de regarder les images.

Me extraña que nadie haya preguntado por el estado de salud de mi paciente

Ha soportado con mucha valentía una operación delicada, y nadie se ha interesado por saber que tal recuperaba, nadie le ha hecho una visita o le ha mandado un ramo de flores…

En fin… (suspiro)… si a alguien le interesa, que sepáis que se está reponiendo muy bien. Le he regalado un par de libros el día en que le quitamos las vendas de los ojos.

El problema es que es un conejo analfabeto, porque hasta ahora, sin ojos y sin brazos, no había podido aprender a leer.

Ya aprenderá… mientras va mirándose los dibujos de los libros.


Repost 0
Sara d'Andorre - dans TILDA
commenter cet article
29 août 2008 5 29 /08 /août /2008 08:39
Ninne nous signale le tirage au sort d'un joli mug sur ce blog .
Vous devez juste choisir votre dessin préféré et copier le réglement sur votre blog.
  1. Write a post in your blog about this giveaway, linking you readers to this post so everyone gets to participate.
  2. In the post, let people know which one (1) of the mugs below is your favorite! For that you have to use the images I am leaving under here -copy/paste the code as it is- (click on “Read the full story” to see the available mugs).
  3. Once you have done this, leave me a comment with the link to your blog’s entry in here (in this post), and I will shuffle the winner!! (maybe two).
  4. Deadline is the Friday August 29th!! Good Luck everyone
(oui, je suis une grosse paresseuse, j'ai la flemme de traduire!)

Gracias a Ninne, he descubierto este blog, en el cual sortean unas tazas monísimas. Me gustan todas, pero quizás escogería esta:


Para apuntaros, sigan estas instrucciones:
  1. Escribí en tu blog acerca de este concurso, poniendo un link a esta entrada de mi blog, así todos pueden participar.
  2. En tu entrada, publicá cuál de las tazas (1) es tu favorita! Para eso tenés que usar las imágenes que dejé abajo -copipasteá el código tal cual está- (clickeá en “Read the full story” para ver las tazas disponibles).
  3. Una vez que hiciste esto, dejame un comentario con el link a tu blog aquí (en esta entrada), y yo voy a sortear al ganador! (quizá puedan ser dos).
  4. La fecha límite es el Viernes 29 de Agosto!! Buena suerte a todos!!

Repost 0
28 août 2008 4 28 /08 /août /2008 08:54

Il y a quelque temps, je m’étais essayée à la confection de chaussons de bébé en crochet. Je n’ai jamais résisté à la vue de ces petites choses.

Malheureusement, vous vous en souvenez sans doute,  mes essais n’ont pas été très concluants… mon chausson ressemble à un bateau, surtout lorsqu’on le compare aux chaussons (troués… snif !) faits par ma grand-mère il y a plus de 30 ans pour les petits petons de mon grand frère…

Hace poco, probé hacer unos zapatitos de bebé en ganchillo. Me imagino que recordaréis mi fracaso, jeje.

El único que hice tiene el tamaño de un barco, sobre todo si se compara con la monada que le hizo mi Abuela a mi hermano hace ya más de 30 años.

Rassurez-vous, les petons ont tellement grandi depuis qu’ils ne rentreraient pas non plus dans les chaussons bleus.

Desde entonces, los pies de mi hermano han aumentado de tamaño, y ya no entrarían ni en el zapatito azul.

Enfin bref, j’ai renoncé pour le moment aux chaussons, et j’ai décidé de m’entraîner avec du coton fin et un crochet 1,5.

Voilà le résultat :

Total, que renuncié a eso de hacer cosas que exigen un tamaño concreto, y por ahora me entreno a hacer ganchillo con hilo de algodón fino y un ganchillo de 1,5.

Por ahora el resultado es correcto:


Ah, là, il n’y a pas de problème de taille au moins ! Pas de risque de trop grand ou trop petit, parfait pour s’entraîner !

Aunque falta regularidad, aquí no hay problemas de tamaño… poco importa que sea más o menos grande, es un modelo perfecto para entrenarse!

Repost 0
27 août 2008 3 27 /08 /août /2008 07:29

A force de fréquenter des lacs, on finit par y prendre goût…

Les enfants n’envisagent plus de camper autre part qu’au bord d’un lac. Ce qui est bien embêtant car les lacs, on n’y arrive jamais par télé transportation…

Uno se acostumbra bien rápidamente a lo bueno…

Después de haber dormido dos veces a orillas de un lago, a los niños no se les ocurriría otro lugar para acampar. Lo cual representa un pequeño problema si tenemos en cuenta que a los lagos nunca se llega por teletransportación…


Ils ont donc dûment noté l’emplacement du lac d’Anrodat, non parce qu’ils étaient outrés qu’on passe au bord d’un lac sans y planter une tente, sans allumer le camping gaz, sans rien de rien ! (enfin si, tout de même un coup d’eau et un abricot sec)

Estaban indignados que pasáramos al lado de un lago sin instalar una tienda o encender el camping gas… claro ¿a quién se le ocurre cometer atrocidades de este tipo? Bueno, para no transformarnos en malos padres obtuvieron una pausa y se comieron un orejón con un traguito de agua…

Ben oui, on venait du lac de l’Isla, et on en a profité pour jeter un œil sur celui d’Anrodat qui se trouve en contrebas.

Que os explique : veníamos del lago de l’Isla, y aprovechamos para echar un vistazo al lago d’Anrodat, que no está muy lejos.

On a bien repéré les lieux pour une prochaine fois, on dirait que l’herbe y est plus tendre et que les piquets de la tente ont plus de chance de s’enfoncer dans le sol sans toucher 4 pierres en même temps, et de se retrouver sans bras par la même occasion.

Parece mucho más indicado para acampar, el suelo no es tan duro, y deberíamos poder clavar una piqueta sin destrozarnos el brazo. El lugar está apuntado en nuestros registros de cosas por hacer.

On serait aussi allés avec plaisir au lac de Cabana Sorda (qu'on a déjà raté une fois) , dont on n’est pas passés loin, mais nos gambettes se sont rebellées à l’idée d’une montée supplémentaire. Tant pis, il faut bien se laisser des excursions en réserve…

También nos hubiera gustado acercarnos al lago de Cabana Sorda, porque al volver, pasamos justo por debajo, pero no… las piernas ya nos gritaban  “¡no!¡piedad!” y decidimos no amargarles más el día…

Repost 0
26 août 2008 2 26 /08 /août /2008 07:14

Vous vous en doutez : nous sommes encore allés camper ce week-end.

On profite du fait que les températures ne baissent pas encore radicalement pendant la nuit. Parce que mis à part mon mari, qui a un duvet en plumes qui ne pèse pas et qui est chaud, nous autres, le commun des mortels (comprenez les enfants et moi) avons des sacs de couchage dont la température de confort avoisine les 5/6ºC (comprenez : il faut qu’on dorme tout habillés avec nos anoraks par-dessus le sac).

Este fin de semana, hemos vuelto a acampar. Aprovechamos mientras las temperaturas no bajan de cero. Mi marido es el único en tener un buen saco de dormir: caliente y que no pesa. Pero, nosotros, pobres mortales, tenemos unos sacos en los cuales la temperatura de “confort” que le dicen, es de 5 o 6ºC… o sea que tenemos que dormir vestidos y con los anoraks por encima de los sacos.

Nous avions donc prévu d’aller camper au bord du lac de Fontargente où nous étions allés avec Ainhoa l’automne dernier.

Seulement, en sortant de la voiture, côté sud, nous nous sommes pris des rafales de vent froid. Sachant que Fontargente est côté nord, nous avons fait « hum, hum »… oui, juste « hum, hum », nous sommes des montagnards nous ! Et les montagnards, c’est têtu…

Enfin, bref, nous avons donc commencé l’ascension, …

Habíamos previsto ir a acampar a orillas del lago de Fontargente, donde fuimos con Ainhoa el otoño pasado.

Pero, al aparcar en la ladera sur, y al salir del coche, se nos vinieron encima unas ráfagas de viento frío. Fontargente está en la ladera norte, y el frío generalmente es más intenso por ahí… pero bueno, pensamos “vamos tirando y ya veremos”

Fuimos tirando pues…

…tout en prenant des forces sur le chemin.

... y cogiendo fuerzas por el camino,

Mais arrivés devant la montée à Fontargente,

Llegamos ante la subida al lago.

on s’est dits que décidemment, non, il faisait trop frais.

Y ahí, el frío seguía…

Donc, on a obliqué vers un autre lac, côté sud (il n’y a que les imbéciles qui ne changent pas d’avis, pas vrai ?).

O sea que en una encrucijada de caminos, tiramos hacia la izquierda.


Pas de regrets puisque les enfants et moi ne connaissions pas l’étang de l’Isla (=île).

Ils ont apprécié le fait de pouvoir traverser et se balader sur l’île.

Y fuimos a parar al lago de l’Isla, que los niños y yo no conocíamos.

Los niños apreciaron el hecho de poder pasearse por una isla.

Par contre, nous avons moyennement apprécié le terrain un poil caillouteux… impossible de planter les piquets ! Même sous l’herbe, il y a des pierres ! On a fini par les planter pratiquement à l’horizontale…

Menos divertido fue montar las tiendas, cada vez que querías clavar una piqueta sonaba el cling de una piedra… al final acabamos clavándolas casi a la horizontal…

Nous nous sommes vite dépêchés de dîner, parce qu’on avait frrrrrroid !

Luego, nos dimos prisa para cenar, porque hacía frrrrío!


On était dans le sac de couchage à 20h !

Y a las ocho, estábamos en las tiendas, enfundados en los sacos.


Le topo et plus de photos sur Pocapoc.
Más fotos en Pocapoc.
Repost 0