Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog

Archives

15 septembre 2006 5 15 /09 /septembre /2006 08:31
You Are A Fir Tree
You love anything beautiful, and you have extraordinary taste. And while it's hard for you to trust, you care deeply for those close to you. You are a social butterfly, and you have many friends. You handle stress well - and you are a master at relaxing after a hard day. Overall, you are modest, talented, unselfish, and very reliable.
What's Your Celtic Horoscope?

Sur le blog de Bea, j'ai trouvé cet horoscope, et vu que je suis en train de broder une forêt, ça m'a interpellé!
Je suis donc un sapin. J'aime ce qui est beau (vrai), et j'ai un goût extraordinaire (si vous le dites...). Et bien que j'aie du mal à faire confiance aux autres (euh...), je me préoccupe (je ne trouve pas le mot exact) profondément pour mon entourage (oui, pour mes proches oui). Je suis un papillon social, et j'ai de nombreux amis (oui, une seule amie, c'est vachement nombrEUX ça!!). Je sais y faire avec le stress (très pratique lors des concours), et je suis un maître dans l'art de me relaxer après une journée difficile (VRAI!). Je suis modeste (ben voyons), talentueuse (et comment!), pas égoïste (non, je ne partage pas mon chocolat), et on peut compter sur moi (ok)
Bon, la traduction est approximative, je n'ai jamais aimé traduire, même entre mes langues maternelles, je trouve ça archi dur!

En el blog de Bea , he encontrado este horóscopo, y como estoy bordando un bosque y que me gustan los árboles, pues aquí está.
Por lo visto, soy un pino. Me gusta lo bonito (sí), y tengo un gusto extraordinario para las cosas (eso hay que verlo...). Y mientras a mí me cuesta confiar en la gente (er...), me preocupo profundamente para los que están a mi alrededor (por mi familia sí). Soy una mariposa social, y tengo numerosos amigos (sí, sí, UNA amiga muy numerosa). Manejo bien el estrés (sí, fue mi práctico mientras estudiaba!), y soy un maestro a la hora de relajarme después de un día duro (muy cierto). Además, soy modesta (jeje), talentuosa (cómo no!), no soy egoísta (todo depende... si es una tableta de chocolate que está en juego...), y uno puede contar conmigo (ok)
Bueno, la traducción no es muy buena, siempre me ha costado traducir, incluso entre mis idiomas maternos.

Repost 0
14 septembre 2006 4 14 /09 /septembre /2006 18:20

Alors, après vous avoir montré ma nappe toute « neuve », je vous montre la petite vieille, celle qui a le plus vécu, et qui a vu mes débuts en broderie. Je n’ai pas pu la photographier en entier, car je n’ai pas les rallonges à la table, mais je l’ai mise par terre, et je l’ai photographiée en trois parties.

 

Cette nappe n’est pas très bien faite : ourlets pas terribles, dessins pas toujours centrés, tissu à trame très large (donc brodée en trois fils de mouliné), mais je l’aime beaucoup tout de même, car elle a partagé beaucoup de Noëls avec nous…

 

Después de haberos enseñado mi mantel “nuevo”, os muestro el viejecillo, el que está en casa de mis padres, y el que ha tenido que soportar manchas de café, de vino... No he podido hacerle la foto entero, pero en tres fotos distintas, podéis haceros una idea de cómo es.

 

La verdad es que este mantel presenta muchas imperfecciones: los dibujos mal centrados, una trama que me obliga a bordar con tres hilos de mouliné, un dobladillo terrible... pero le tengo un cariño particular porque ha compartido muchos años con la familia...

Cliquez pour afficher l'image suivante

Cliquez pour afficher l'image suivante

Cliquez pour afficher l'image suivante

Repost 0
13 septembre 2006 3 13 /09 /septembre /2006 18:45

Noël approche, si, si, nous en sommes plus proches qu’il y a un mois! Enfin bref, j’ai ressorti ma nappe de Noël, question de réfléchir à ce que je vais y ajouter cette année. Pour le moment, elle est un peu dégarnie car je ne l’ai commencée qu’en 2001. Par rapport à celle de mes parents, commencée en 92, la mienne est toute jeune !! Mais le but n’est pas de la finir, c’est plutôt un espèce de rituel pour préparer Noël : 2/3 motifs par nappe et par an… il faut faire durer le plaisir !!

 

Nos vamos acercando a Navidad... bueno queda menos de lo que quedaba hace un mes, no? He sacado mi mantel de Navidad del armario, para empezar a pensarme qué es lo que voy a añadir este año... Por ahora, está un poco vacío porque lo empecé en 2001, casi nada comparado con el de mis padres, iniciado en el 92. De hecho, la intención no es acabar el mantel, es más bien un especie de ritual para meterme en el ambiente navideño. No hago más de 2/3 dibujitos por año y por mantel.

Cliquez pour afficher l'image suivante

Cliquez pour afficher l'image suivante

Cliquez pour afficher l'image suivante

Cliquez pour afficher l'image suivante

Repost 0
12 septembre 2006 2 12 /09 /septembre /2006 18:24

Ça y est! J’ai reçu mon cadeau de l’échange d’été, organisé sur le forum de Laura . Il s’agissait de s’envoyer des petits cadeaux provenant du lieu où l’on avait passé nos vacances.

Et Argone  m’a envoyé tous ces petits trésors :

 

Il y a un caramel géant qui est actuellement collé à mes dents (ben oui, il était un peu écrasé, il fallait le manger vite, hihi !), mon premier fil Atalie à la très jolie couleur (je réfléchis à quoi je vais pouvoir l’employer !), un marque page très original, une jolie carte postale que ma mère voulait me piquer (nan, nan, elle est à moi !), et six mignons petits moutons archi craquants !

 

MERCI ARGONE !

 

Euh, moi, j’ai fait dans le culinaire, vous pouvez aller voir

 

Ya he recibido mi regalo del intercambio de verano organizado en el foro de Laura ! Teníamos que mandar un regalito en procedencia del lugar donde habíamos pasado nuestras vacaciones. Argone  me ha mandado todos estos tesoros:

Un caramelo gigante que tengo pegado en los dientes (¡), mi primera madejita de hilo Atalie, un marca páginas muy original, una postal muy bonita, y 6 ovejitas monísimas!

 

GRACIAS ARGONE!

 

Podéis ver aquí  lo que yo he mandado, no tiene nada que ver, fui a escoger en el registro culinario...

 

 

Cliquez pour afficher l'image suivante

 

Repost 0
10 septembre 2006 7 10 /09 /septembre /2006 18:35

Aujourd’hui, pas de broderie. Nous avons été dans le cirque des Pessons. Très très beau cirque, avec, si mes souvenirs sont bons, treize lacs. Bon, évidemment, avec les enfants, nous nous sommes limités à deux, surtout que l’orage menaçait… d’ailleurs, on s’est fait mouiller juste avant d’arriver à la voiture ! Ce n’est pas un coin où l’on va beaucoup, car c’est dans une autre vallée, en fait , pour celles qui connaissent, c’est juste avant d’arriver au Pas de la Case. En tout cas, on a passé une excellente journée ! Pour commencer, le moment phare de la journée (pour les enfants), l’hélico qui se « gare » derrière chez nous (l’héliport est derrière notre immeuble), est venu se poser devant notre nez.

 

Hoy, no he bordado. Hemos ido al circo de Pessons. Muy bonito lugar, con unas vistas fantásticas y un acceso relativamente fácil para los niños. Eso sí con el inconveniente que la primera parte es pista, y te echan el polvo del camino todos los jeeps de los jgsdjhashj que vienen a probarlo... En el circo, me parece que hay unos 13 lagos, pero hoy nos hemos limitado a dos, las nubes parecían más bien antipáticas... de hecho, nos hemos mojado un poco antes de llegar al coche. Pues, eso, que nos lo hemos pasado la mar de bien. Primera foto: el helicóptero que se “aparca” detrás de nuestro edificio (vivimos justo debajo del helipuerto) se ha venido a posar delante del coche.

Some views of the walk we did today. We had a very nice day!

 

 

Cliquez pour afficher l'image suivante

Le premier lac:

El primer lago:

Cliquez pour afficher l'image suivante

El segundo (mirad el cielo!):

Le deuxième (regardez le ciel!):

Cliquez pour afficher l'image suivante

En contrebas du 2º lac:

Cliquez pour afficher l'image suivante

Cliquez pour afficher l'image suivante

Tombera, tombera pas?

Se caerá o no?

Cliquez pour afficher l'image suivante

Repost 0
9 septembre 2006 6 09 /09 /septembre /2006 17:56

Et voilà! Je n'ai pas trop avancé ces jours-ci, mais j'en suis tout de même à un peu plus de la moitié. Plus que le texte et la partie blanche sur la droite à broder...

Bueno, no he hecho gran cosa estos días, pero estoy a un poco más de la mitad. Me queda bordar el texto y la parte que esta en blanco a la derecha...

Here's where I am now...

Cliquez pour afficher l'image suivante

Et puis de plus près:

De más cerca:

Cliquez pour afficher l'image suivante

J'y retourne!

Repost 0
8 septembre 2006 5 08 /09 /septembre /2006 18:00

Aujourd’hui, c’est Meritxell (prononcer méritcheil), c’est le jour de la patronne d’Andorre (C’est pour cela qu’en Andorre, Meritxell est un nom très courant). C’est un des quatre jours de l’année où les magasins doivent obligatoirement fermer, et se promener dans les rues équivaut à se balader dans un désert dépeuplé…

 

Ayant donc trois jours de congé, et n’étant pas fans de pèlerinages, nous avions prévu une sortie camping en Ariège. Seulement, voilà le ciel hier soir :

 

Hoy, es el día de Meritxell, nombre de la patrona de Andorra (por eso Meritxell es un nombre muy corriente en Andorra). Es uno de los cuatro días del año en que las tiendas están obligadas a cerrar. Andorra parece entonces el desierto del Sahara...

 

Como teníamos tres días de fiesta, y no somos muy de hacer procesiones, pues habíamos previsto irnos de camping a Francia. Sí, pero:

 

As today is our National Day, we wanted to go to a camping site to France. Yes , but…

Cliquez pour afficher l'image suivante

Nous avons donc laissé notre tente dans le débarras et nous sommes allés faire un tour en Espagne et en France. Premier arrêt à la Seu d’Urgell, où les épreuves de canoë se déroulèrent lors des Jeux Olympiques de Barcelone. Il en est resté un très joli parc.

La tienda se ha quedado en el trastero, y nosotros hemos ido a dar una vuelta por España y por Francia. Primera parada en la Seu d’ Urgell , donde tuvieron lugar las pruebas de canoa en las olimpiadas del 92. Quedó luego un parque agradable.

We decided to go and have a walk in France and Spain. First stop in la Seu d’Urgell, where during the Olympic games of Barcelona took place the kayak events.

Cliquez pour afficher l'image suivante

Ensuite, en France, mini trajet en Petit train jaune. Luego, en Francia, un corto trayecto en el Pequeño Tren Amarillo. Afterwards, in France, a small tour in the Yellow little train.

Cliquez pour afficher l'image suivante

Puis, déjeuner en Espagne, à Puigcerdà. Seguido de una comida en Puigcerdà (España). Then, lunch in Puigcerdà (Spain again)

Cliquez pour afficher l'image suivante

Cliquez pour afficher l'image suivante

Et comme on n’était pas loin de Bourg-Madame, des petits achats s’imposaient. Il y a plein de chouettes idées dans le Marianne, je vous le conseille si vous aimez bricoler! Y como no estábamos lejos de Bourg-Madame, unas cuantas compras se imponían!! Then, back in France, I bought some little things I hended, because it’s difficult to find fabrics in Andorra.

Cliquez pour afficher l'image suivante

Vous voyez, nous sommes de grands voyageurs: trois pays en une journée!! Veis, somos grandes viajeros: tres países en un solo día! See! We’re great travelers: three countries in one day!!

 

Repost 0
6 septembre 2006 3 06 /09 /septembre /2006 18:31

Quand on y pense, on passe une bonne partie de nos heures sur notre lieu de travail. Pour ma part, ce sont donc 40 heures par semaine, pfff.

Mon travail est tout ce qu’il y a de plus banal (parfois un peu ennuyant !), et mon bureau… et bien mon bureau porte ma marque, l’ordre n’a jamais été mon fort !! (mais je sais où tout se trouve !)

Pensándolo bien, pasamos gran parte de nuestras vidas encerrados en nuestras oficinas. En mi caso son 40 horas semanales, me parece que como en España .

Mi trabajo es el típico trabajo de despacho, un poco repetitivo. Y mi mesa de trabajo... pues, sólo verla y ya adivinaréis que no soy de lo más ordenada! Eso sí, sé dónde está cada cosa!

We spend a lot of time in the office... mine is not bad: big and sunny! How is yours?

Cliquez pour afficher l'image suivante

Cliquez pour afficher l'image suivante

Nous sommes au rez-de-chaussée, je ne vois donc qu’un petit bout de montagne… mais c’est déjà quelque chose !

Estamos en una planta baja, y sólo veo un cachito de montaña, pero algo es algo!

I just see a tiny piece of mountain from my chair...

Cliquez pour afficher l'image suivante

Y vuestro despacho? Es agradable?

Et votre bureau, il est agréable?

 

 

Repost 0
4 septembre 2006 1 04 /09 /septembre /2006 12:33

Le mois de septembre a déjà commencé. C'est curieux, car pour moi le dernier jour d'août est un peu comme le dernier jour de l'été. Septembre, c'est l’automne, la rentrée des classes, les feuilles qui tombent, les premières neiges... mais d’autres choses encore.

On pousse la porte de l’automne?

Septiembre ya ha empezado. Aunque estemos aún en verano, es el mes que para mí simboliza la llegada del otoño, la vuelta al cole, las hojas amarillentas, las primeras nevadas... y muchas otras cosas, ahora vereis...

¿Abrimos la puerta del otoño?

For us, Autumn is coming...

Cliquez pour afficher l'image suivante

C’est l’époque de la cueillette des prunes, ya se pueden recoger las ciruelas silvestres,

Cliquez pour afficher l'image suivante

de la récolte du tabac, el tabaco se corta y se pone a secar,

Cliquez pour afficher l'image suivante

de la collecte du miel, ici des rûches à l’ancienne, se colecta la miel, aquí colmenas al estilo antiguo,

Cliquez pour afficher l'image suivante

et celles de mon père. Y las de mi padre.

Cliquez pour afficher l'image suivante

Cliquez pour afficher l'image suivante

Repost 0
3 septembre 2006 7 03 /09 /septembre /2006 19:22

Juste derrière notre immeuble, il y a un petit chemin qui mène au Pui de La Massana, un ancien hameau qui est maintenant presque au centre du village de La Massana… On y va souvent lorsqu’on n’a pas le temps de faire une longue promenade.

Justo detrás de nuestro edificio, hay un caminito donde nos vamos a pasear cuando no tenemos el tiempo de hacer un largo paseo. Lleva a lo que se llama el Pui de La Massana, que son tres o cuatro casas y algunas bordas (las granjas donde se ponía el ganado y la paja). Es un rincón muy bonito que poco a poco ha sido rodeado de casas y edificios.

Ainhoa et Bernat sur le chemin qui mène au Pui. Je précise: ils n’admirent pas la vue sur la vallée, ils sont en train de manger des mûres…

Ainhoa y Bernat en el camino... no están admirando la vista sobre La Massana, sino que están comiéndose moras...

Cliquez pour afficher l'image suivante

Cliquez pour afficher l'image suivante

La Massana:

Cliquez pour afficher l'image suivante

Au Pui, il reste trois, quatre jolies maisons et des « bordas » , les granges où l’on mettait animaux et le foin. Las casas del Pui

Cliquez pour afficher l'image suivante

Cliquez pour afficher l'image suivante

Cliquez pour afficher l'image suivante

 

 

Il y a aussi un « clocher »… El campanar...

Cliquez pour afficher l'image suivante

et la chapelle. ... y la capilla

Cliquez pour afficher l'image suivante

Repost 0